

D3675

སློབ་དཔོན་བྷ་བ་བྷ་ཊས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱརྱ་ཏཱ་རཱ་མཎྜལ་ཨ་བ་ཏཱ་ར་ཀྲིཏཱ་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་སྒྲོལ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པ་ཞེས་བྱ་བ། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་ པོ་དང་ལྡན་པ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།ལྷ་མོ་ཤེས་རབ་ཕ་རོལ་ཕྱིན། །གོས་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཅན་ནོར་བུ་ལྟར། །མ་ལུས་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དུས་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་དང་། །སྣ་ཚོགས་ འགྲོ་བའི་མ་ཁྱོད་ལ།།གུས་པའི་བློ་ཡིས་སྒྲོལ་མ་ཡི། །ཆོ་གའི་རིམ་པ་བརྗོད་པར་བྱ། །དེ་ལ་འདིར་ལྷ་མོ་སྒྲོལ་མ་ལ་ལྷག་པར་གུས་པའི་གང་ཟག་གང་ཡང་རུང་བས། གནས་ཁང་བརྒྱན་ཅིང་བྱི་དོར་ལེགས་པར་བྱས་པ་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་དགྲམ། ཁྱད་པར་དུ་སྒྲོལ་མའམ། ཐུགས་ རྗེ་ཆེན་པོའི་རྟེན་བཞུགས་སུ་གསོལ།ཚུལ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་ནས། དེར་ཚོགས་པ་རྣམས་ཤ་ཆང་སྒོག་བཙོང་སྤངས་ནས་ཁྲུས་ལེགས་པར་བྱས་ལ་ལུས་ལ་དྲི་བཟང་པོས་བྱུགས་ཏེ། གོས་གཙང་མ་གྱོན་ལ། མཆོད་པའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་དང་། བའི་ལྕི་བ་ས་ལ་མ་ལྷུང་བ་ཡང་སྟ་ གོན་བྱ།གཞན་ཡང་ཉེ་བར་མཁོ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རང་རང་གི་མདུན་དུ་ས་ལ་བའི་ལྕི་བས་བྱུགས་ལ་མཎྜལ་གྱི་ཆོ་ག་ལས་བྱུང་བ་ལྟར་མེ་ཏོག་སིལ་མའི་ཚོམ་བུ་བཅུ་དགུ་བའི་དབུས་ཀྱི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་པོ་ཏ་ལ་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྒྲོལ་མ་འཁོར་ དང་བཅས་པ་བཞུགས་པར་བསམས་པ་ལ་ཐོག་མར་ཕྱག་བྱ།ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལྔས་མཆོད་ལ་མཚན་གྱི་དངོས་གཞི་བསྟོད་པ་ལན་གསུམ་བརྗོད། སྙིང་པོ་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བཟླས་ལ་ཙོག་ཙོག་པོར་འདུག་པས་གསོ་སྦྱོང་བླང་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
阿阇黎跋婆跋吒所作圆满。

梵语：Ārya-tārā-maṇḍala-avatāra-kṛtā-nāma
藏语：圣度母坛城入门仪轨
顶礼具大悲心的怙主圣观自在菩萨。
顶礼般若波罗蜜多天女，
无垢智慧如摩尼宝珠，
现种种色相普遍成就。
顶礼三世一切善逝及
种种众生之母您，
我以恭敬心宣说
度母仪轨次第。
于此，任何对度母天女特别恭敬之人，应当庄严清洁处所，陈设身语意三种所依，尤其应请安置度母或大悲尊之所依。如法建立坛城后，与会大众应戒除肉、酒、葱、蒜，善加沐浴，以妙香涂身，着清净衣。应预备供养用具及未落地之牛粪等。其他所需用品亦应齐备。
然后大众各自在面前地上涂抹牛粪，如坛城仪轨所说，布设十九个散花堆。观想中央须弥山顶的普陀山中，迎请度母及眷属安住。首先作礼，以五种受用供养，诵念本尊赞三遍，持诵心咒一百零八遍，以蹲踞姿势受持斋戒。

 །ཕྱོགས་བཅུ་ན་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ཐམས་ཅད་དང་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ།བཅོམ་ལྡན་འདས་སྒྲོལ་མ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ། ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་དང་། ས་ཆེན་པོ་ལ་ རབ་ཏུ་བཞུགས་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་བདེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་།ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ ཤེས་གཟིགས་པའི་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།གསོ་སྦྱོང་ངེས་པར་བྱས་ཏེ་ཡང་དག་པར་བླངས་པ་དེ་བཞིན་དུ། བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཀྱང་དུས་འདི་ནས་བཟུང་ནས་སང་གདུགས་རྩེ་ཤར་གྱི་བར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བདེ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕུང་པོ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་གཟིགས་པའི་ཕུང་པོ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་གསོ་སྦྱོང་ངེས་པར་བྱས་ཏེ། ཡང་དག་པར་བླང་བར་བགྱིའོ། །དེང་ནས་སྲོག་གཅོད མི་བྱ་ཞིང་།།གཞན་གྱི་ནོར་ཡང་བླང་མི་བྱ། །འཁྲིག་པའི་ཆོས་ཀྱང་མི་སྤྱད་ཅིང་། །རྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་མི་སྨྲའོ། །སྐྱོན་ནི་མང་པོ་མཉམ་བསྟེན་པའི། །ཆང་ནི་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱ། །ཁྲི་སྟན་མཐོན་པོ་མི་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུས་མ་ཡིན་པའི་ཟས། །དྲི་དང་ཕྲེང་བ་དང་ནི་རྒྱན། །གར་ དང་གླུ་སོགས་སྤང་བར་བྱ།།ཇི་ལྟར་དགྲ་བཅོམ་རྟག་ཏུ་ནི། །སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་མི་བྱེད་པ། །དེ་ལྟར་སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་སྤང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག་།སྡུག་བསྔལ་མང་དཀྲུགས་སེམས་ཅན་ཀུན། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་སྒྲོལ་བར་ཤོག་།ཅེས་པ་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ ལྟར་གསོ་སྦྱོང་བླངས་ནས་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ལ་ཉིན་གཅིག་གམ།མཚན་གཅིག་གམ་ཐུན་གཅིག་ལ་སོགས་པ་ཡང་བྱའོ། །དེ་ལ་སྨྱུང་བར་གནས་པའམ་དཀར་གསུམ་ལ་བརྟེན་པ་ཡང་རུང་བས་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ལྷག་པར་གུས་པའི་བློ་རྩེ་གཅིག་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
祈请十方一切诸佛菩萨及具大悲心的怙主圣观自在菩萨垂念。祈请世尊度母垂念于我。如同往昔如来应供正等正觉诸佛，及安住于大地的诸大菩萨摩诃萨，为利益一切众生、为令安乐，为圆满戒蕴、定蕴、慧蕴、解脱蕴、解脱智见蕴，而决定受持布萨。如是，我某某亦从此时直至明日日出，为利益一切众生、为令安乐，为圆满戒蕴、定蕴、慧蕴、解脱蕴、解脱智见蕴，决定受持布萨。
从今不杀生，
不取他人财，
不行淫欲法，
不说虚妄语。
远离诸过患，
当断除诸酒，
不坐高广床，
不非时食用。
远离香鬘饰，
歌舞等应断。
如阿罗汉众，
恒时不杀等，
如是断杀等，
愿证无上觉。
愿度诸众生，
出离轮回海。
如是诵三遍。如是受持布萨后，可依时间差别而行一日、一夜或一座等。于此可持斋戒或依三白食，以至诚恭敬心专注于圣度母。


 །དེ་ནས་སློབ་དཔོན་གྱིས་ དེར་གནས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་བཅོས་ལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་དང་མི་འབྲལ་བར་བྱ་བ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གདུང་བདག་གིས་གཟུང་སྙམ་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་བདག་གིས་སྤྱད་སྙམ་པ་དང་། མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདག་གིས་ བསྒྲལ་སྙམ་པའི་བསམ་པ་རྒྱུན་མི་ཆད་པར་ཆོ་ག་ཐམས་ཅད་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后阿阇黎应调伏一切在场者的心意，使其不离菩提心，并且要生起"我当持守一切如来种姓"之心，"我当修行菩萨行"之心，以及"我当度脱无量一切众生"之心，以此不间断的发心来修持一切仪轨。


།དེ་ནས་ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་ས་ཕྱོགས་འདི་རྣམས་ཐམས་ཅད་གསེར་གྱི་ས་གཞི་བརྡལ་བ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་ སྣ་བདུན་དང་བེ+ེ་ཌཱུརྱས་མིག་མངས་རིས་སུ་བྲིས་པའམ་ཤེལ་བཞིན་བསྟར་བ་ལ་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པའི་འཕྲ་བཀོད་པའི་ཚུལ་ཁྱད་པར་འཕགས་པ།ཀུན་ནས་རབ་ཏུ་དང་བ་དང་ལྡན་པ་ལ་སྟོང་གསུམ་གྱི་སྟོང་ཆེན་པོའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་དང་ཚད་རབ་ཏུ་མཉམ་པར་གྲུབ་པ་སྟེ། རེག་ན་བདེ་ཞིང་འཇམ་ ལ་མཉེན་པ་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་ཀྱང་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱུ་ལས་བྱས་པའི་ས་གཞི་བསྟར་བ་ཁོ་ན་ལ་རབ་ཏུ་མཛེས་པ་དུ་མས་བརྒྱན་པ།ནམ་མཁའ་འམ་ལག་མཐིལ་ལྟར་མཉམ་པ། ཡངས་ཤིང་བདེ་བ་འབྱོར་པ་དང་ལྡན་པ་མནན་ན་ནེམ་ཞིང་བཏེག་ན་འཕར་བ། ངམ་གྲོག་དང་གཡང་ས་ དང་གཅོང་རོང་དང་བྱ་སྐྱིབས་དང་བྲལ་བ།གསེག་མ་དང་གྱོ་དུམ་དང་ཚེར་མ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བ་སྟེ། རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་དང་བཀོད་པ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བརྒྱན་ཅིང་མཛེས་པར་སྤྲས་པའི་ས་གཞི་ལ་ཉེ་བར་འཚེ་བ་མེད་པའི་ཆུ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་སྒྲ་སྙན་པ་འབབ་པ། མཚོ་དང་ རྫིང་བུ་དང་ལྟེང་ཀ་ལ་སོགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཁེབས་པ།མྱ་ངན་མེད་པ་དང་ཨུ་དུམ+Wཱ་ར་དང་ནྱ་གྲོ་དྷ་ལ་སོགས་པའི་ཤིང་ལྗོན་པ་རྣམས་ལ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་གཡུར་ཟ་བ་དང་ལྡན་པ་དུ་མས་བརྒྱན་པ། རྨ་བྱ་དང་ཁྲུང་ཁྲུང་དང་བཞད་དང་ས་ར་ས་ལ་སོགས་པ་ གཡོར་ཞིང་ལྡེམ་པ་དང་བཅས་པའི་བྱ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་བདག་མེད་པའི་སྒྲ་སྒྲོགས་པ་དང་ལྡན་པ།སེང་གེ་དང་གླང་པོ་ཆེ་རོལ་པ་དང་། ཀྲི་ཎ་ཛ་ཊི་དང་ལྟོ་འཕྱེ་ལ་སོགས་པའི་རི་དྭགས་རྣམས་ཀྱང་འཁྲུལ་པ་མེད་པའི་སེམས་ཀྱིས་དགའ་ཞིང་རྩེ་བར་སྤྱོད་པས་བྱམས་པ་ལ་གནས་པ་དང་། པདྨ་ དང་ཀུ་མུ་ད་དང་པུཎྜ་རཱི་ཀ་དང་ཨུཏྤལ་དང་པདྨ་གེ་སར་ལ་སོགས་པ་ཁ་དོག་དང་དྲི་ལ་སོགས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་སྣ་ཚོགས་པས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་བྱེད་པའི་ས་གཞི་དམ་པ་དང་།ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ག་བུར་དང་གླ་རྩི་དང་ཨ་ག་རུ་དང་ཙནྡན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པས་སའི་ཕྱོགས་ཀུན་ དྲི་བསུང་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ།

我来为您翻译这段藏文：
然后应当加持大地。这一切处所都是经由如来及其子嗣们加持过的，铺设着金质地基，以七宝和琉璃绘制棋盘格纹，或如水晶般排列着各种珍宝镶嵌的殊胜庄严之相，具有遍及清净，与三千大千世界等量圆满，触之安乐柔软，四方四隅皆以各种珍宝所成的地基铺陈，以诸多殊妙庄严装饰，如虚空或手掌般平坦，宽阔安乐具足富饶，踩下则凹陷抬起则弹起，远离深沟、悬崖、峡谷和遮蔽处，远离砂砾、树桩和荆棘等，以不可思议的神变和庄严装饰美化的大地上，有无害的具八功德水发出悦耳声响流淌，湖泊、池塘和沼泽等处皆为各种花朵所覆盖，无忧树、优昙钵罗树、尼拘陀树等诸多树木，具有悦意的花朵和累累硕果作为装饰，孔雀、鹤、鹦鹉、青鹭等各种鸟类婀娜多姿地发出无我之音，狮子和大象嬉戏，奇纳札帝和獐子等野兽也以无迷乱心欢喜游戏而住于慈爱中，莲花、睡莲、白莲、青莲、莲蕊等色香圆满的各种花朵令其庄严的殊胜地基，一切方位也都以樟脑、麝香、沉香、旃檀、龙脑香等遍满大地的妙香令一切众生心生欢喜。


ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ག་བུར་དང་གླ་རྩི་དང་ཨ་ག་རུ་དང་ཙནྡན་སྦྲུལ་གྱི་སྙིང་པོ་ལ་སོགས་པས་སའི་ཕྱོགས་ཀུན་ དྲི་བསུང་ཆེན་པོས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡིད་ཚིམ་པར་བྱེད་པ།རིག་པ་འཛིན་པ་ལ་སོགས་པ་དང་མིའམ་ཅི་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་རབ་ཏུ་ཡང་དག་པར་རྒྱུ་ཞིང་ལྷའི་བུ་དང་བུ་མོ་དང་དྲི་ཟའི་བུ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱང་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ་དང་ལྡན་པའི་ཡིད་དུ་འོང་ བའི་གླུ་དབྱངས་དུ་མ་སྒྲོགས་པ།ཆོས་ཀྱི་རོའི་དགའ་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པས་རང་དང་གཞན་གྱི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དང་བ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་ཞི་གནས་དང་ལྷག་མཐོང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པས་ཉེ་བར་འཚེ་བའི་གནོད་ པ་དང་བྲལ་བའི་ས་ཕྱོགས་དམ་པ་སྟེ།མདོར་ན་བདེ་བ་ཅན་གྱི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་རྣམ་པར་བཀོད་པ་དང་མཚུངས་པར་འབྱོར་ཞིང་དར་བ། བདེ་ཞིང་སྐྱིད་པ་ཉམས་དགའ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་གང་བའི་ས་ཕྱོགས་དམ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་ཆོས་ ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུ་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འདིའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།ོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུ་ཀྵྨེ་སུཀྵྨེ། ས་མེ་ས་མ་ཡེ་ཤཱནྟེ་དཱནྟེ་ཨ་ས་མ་རོ་བེ། ཨ་ན་ལམྦྷེ་ཏ་རམྦྷེ། ཡ་ཤོ་བ་ཏི་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་ནི་ར་ཀུ་ལེ་ནི་ར་བ་ཎེ་སརྦ་བུདྡྷ་ཨདྷིཥྛཱ་ན་ཨདྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་སྔགས་དང་བཅས་པ་འདི་ལན་གསུམ་བརྗོད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
一切方位也都以樟脑、麝香、沉香、旃檀、龙脑香等遍满大地的妙香令一切众生心生欢喜。持明者等和紧那罗等众遍行其中，天子、天女和乾闼婆女等众也发出具有正法之音的诸多悦耳歌声。以具足法味喜悦而令自他相续生起广大清净，获得具足诸多止观三昧门的法界自性成就、远离损害过患的殊胜处所。简言之，与极乐世界庄严相等的富饶兴盛、安乐祥和、令人愉悦、菩萨众遍满的殊胜处所应当加持。此复以法界加持、三宝谛实加持、二资圆满之力及此明咒王之加持，愿如是成就。
对于咒语部分，按照要求以四种形式显示如下：
藏文：
ༀ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏཱ་ཐཱ་ག་ཏ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུ་ཀྵྨེ་སུཀྵྨེ། ས་མེ་ས་མ་ཡེ་ཤཱནྟེ་དཱནྟེ་ཨ་ས་མ་རོ་བེ། ཨ་ན་ལམྦྷེ་ཏ་རམྦྷེ། ཡ་ཤོ་བ་ཏི་མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་ནི་ར་ཀུ་ལེ་ནི་ར་བ་ཎེ་སརྦ་བུདྡྷ་ཨདྷིཥྛཱ་ན་ཨདྷིཥྛི་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：
ॐ नमो भगवते वैरोचन प्रभराजाय तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ॐ सुक्ष्मे सुक्ष्मे। समे समये शान्ते दान्ते असमरोपे। अनलम्भे तरम्भे। यशोवति महातेजो निरकुले निरवणे सर्व बुद्ध अधिष्ठान अधिष्ठिते स्वाहा
梵文罗马拟音：
oṃ namo bhagavate vairocana prabharājāya tathāgatāya arhate samyaksaṃbuddhāya | tadyathā | oṃ sukṣme sukṣme | same samaye śānte dānte asamarope | analambhe tarambhe | yaśovati mahātejo nirakule niravane sarva buddha adhiṣṭhāna adhiṣṭhite svāhā
汉语字面意思：
嗡 南无薄伽梵毗卢遮那光明王如来应供正等正觉。即说咒曰：嗡 微妙微妙，平等三昧寂静调伏无等升起，无所依止超越，具德大威光无家无林一切佛加持已加持娑婆诃。
此咒应诵三遍。


 །དེ་ནས་ས་ཕྱོགས་དམ་པ་རྒྱ་ཡོངས་སུ་མ་ཆད་པ་དེ་དག་གི་དབུས་སུ་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན གཤེགས་པ་རྣམས་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་གི་སྔོན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུ་ཁྱད་པར་ཅན་ལས་གྲུབ་པའི་ཞིང་གི་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་ཞིང་སྣ་ཚོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་ལས་གྲུབ་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དམ་པ་ལ་ཁོར་ཡུག་ཆེན་པོའི་རྒྱན་གྱིས་ཉེ་བར་མཛེས་པར་སྤྲས་པ། དེ་བཞིན་གཤེགས་ པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཕྱི་དང་ནང་ཀུན་དུ་གང་བས་དྲི་མ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་བ་ལས་བྱུང་བའི་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོར་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་ནི་རྣམ་པར་ཐར་པའི་སྒོ་སྟོང་པ་ཉིད་དང་།མཚན་མ་མེད་པ་དང་། སྨོན་པ་མེད་པ་དང་། མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་སྒོ་བཞི་དང་ལྡན་ པ་དང་།དྲན་པ་ཉེ་བར་གཞག་པ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་གྲུ་བཞི་དང་། ཡང་དག་པར་སྤོང་བ་བཞི་དང་ལྡན་པའི་ཕྱིར་བསིལ་ཁང་བཞི་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རྐང་པ་བཞི་དང་ལྡན་པས་ཁྲུས་ཁང་གི་རྫིང་བུ་བཞིས་སྤྲས་པ་དང་། འཕགས་པའི་ལམ་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་ པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་ཀ་བ་བརྒྱད་དང་ལྡན་པ་སྟེ།རིན་པོ་ཆེའི་སྟེགས་གྲུ་བཞི་ལ་གནས་ཤིང་བུམ་པ་ལས་བྱུང་བའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཀ་བ་ལས་ནོར་བུ་དུ་མས་མཛེས་པར་བཅིངས་པ། རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་སོགས་པའི་ས་བཅུ་གཉིས་དང་ལྡན་ཞིང་གསུང་རབ་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་རྣམ་པར་དག་པས་བང་རིམ་བཅུ་ གཉིས་དང་ལྡན་པའི་རྟ་བབས་ཀྱིས་མཛེས་པ།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་ལ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་དང་། མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པས་སྤྲས་པའི་རི་དྭགས་ཕོ་མོ་གཉིས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་། རྟ་བབས་ཀྱི་ལོགས་དེ་ དག་ལ་ཡང་ལྷའི་ན་བཟའ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་བླ་རེ་དང་བ་དན་དང་རྒྱལ་མཚན་དང་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དང་གསེར་དང་ནོར་བུ་སྣ་ཚོགས་པས་བརྒྱན་ཅིང་མཛེས་པར་གྱུར་པ་དང་།གཟུངས་དང་སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ལ་སོགས་པའི་རང་བཞིན་དུ་དག་པས་རིན་པོ་ཆེའི་ཁ་དོག་ སྣ་ཚོགས་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་གཞན་གྱི་ཁ་དོག་གིས་ལེགས་པར་སྤྲས་པའི་འདོད་ཡོན་གྱི་སྣམ་བུ་ཤེལ་བཞིན་དུ་བསྟར་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཡན་ལག་རྣམས་དང་ལྡན་པས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣམ་བུ་ལ་ཁ་དོག་ལྔའི་རིན་པོ་ཆེའི་ཕྲེང་བ་བརྒྱུས་པས་མིག་མངས་རིས་སུ་བྲིས་པས་མཛེས་པའི་ལོགས་རྣམས་དང་། མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྣམ་པར་དག་པས་དངུལ་དང་། གསེར་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
其后，在那些广阔无边的殊胜处所中央，由往昔如来们和诸菩萨们殊胜愿力所成就的圆满刹土庄严，以及由种种珍宝所成的殊胜无量宫殿，以大围墙庄严装饰，以如来光明内外遍满而无垢光明所生的善逝大无量宫殿圆满成就。因解脱门空性、无相、无愿及无为故具四门；因具四念住故为四方形；因具四正断故有四凉亭；因具四神足故以四浴池装饰；因具八支圣道故有八柱。
安住于四方宝座，从宝瓶中生出众多珍宝庄严柱子，以诸宝严饰。具足欢喜等十二地及十二分教清净故，以十二层阶梯庄严。因对令一切众生相续满足的法轮具大悲心故，以金铃铎及珍珠等装饰的雌雄鹿为严饰。
在这些阶梯两侧，悬挂天衣种种帷幔、幡幢、胜幢及各色花鬘，以金和各种珍宝庄严。因陀罗尼及诸种证悟等自性清净故，以种种珍宝色彩及其他珍宝色彩善加装饰的如水晶般排列的受用地毯。因具诸觉支故，以五色珍宝串珠装饰珍宝地毯，以棋盘格纹庄严诸壁。因镜智等五智清净故，以银、金[未完待续的句子]...
[注：原文最后一句未完，似乎被截断]


 མེ་ལོང་ལྟ་བུ་ལ་སོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་རྣམ་པར་དག་པས་དངུལ་དང་། གསེར་དང་། པདྨ་རཱ་ག་དང་། ཨིནྡྲ་ནཱི་ལ་དང་། བཻ་ཌཱུརྱ་ལས་གྲུབ་པའི་རྩིག་པ་ལྔ་ཡང་རྒྱ་དང་དཔངས་སུ་འཚམ་པ་ལས། སྒྱུ་མ་ལྟ་བུ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། རྣམ་པར་སྤྲུལ་པ་དང་། ཆོས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པའི་ཕྱིར དྲ་བ་དང་།དྲ་བ་ཕྱེད་པ་འཕྱང་བ་དང་། མེ་ཏོག་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་དོ་ཤལ་ཀྱང་བར་བར་དུ་སྤྲས་པ་ལ་དྲ་བའི་ནང་དུ་པདྨ་དང་ཟླ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། ཉི་མ་དང་། ནོར་བུ་ལ་སོགས་པ་དུ་མས་བརྒྱན་པའི་སྟེང་དུ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བཀོད་པའི་འོད་ཟེར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བརྒྱན་པས་ན་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་ ལས་གྲུབ་པའི་ཟར་ཚགས་དང་ལྡན་པ་དང་།སྟོབས་དང་། མི་འཇིགས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དུ་མ་དང་ལྡན་པས་དངུལ་ལས་གྲུབ་པའི་རིན་པོ་ཆེའི་རང་བཞིན་གྱི་མདའ་ཡབ་ལ་རྒྱལ་མཚན་དང་བ་དན་རྣམས་ཀྱིས་སྤྲས་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་འདྲེས་པའི་སོ་སོར་ངེས་པའི་ཕྱིར་རིན་པོ་ ཆེའི་དབྱུག་པ་རྩེ་གསུམ་པ་དང་རྣམ་པར་རོལ་པའི་མིའམ་ཅིའི་རྒྱལ་མཚན་ལ་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁ་ངེས་པར་བཅིངས་པ་ལ་ཁ་དོག་སྣ་ཚོགས་པའི་རས་ཀྱིས་དཀྲིས་པ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་པའི་འཁྱོག་པ་དང་བཅས་པ་དཔྱངས་པ་དང་།དབང་པོ་དང་། སྟོབས་དང་། བདེན་པ་དང་། བྱིན་གྱིས་ བརླབས་པའི་རང་བཞིན་གྱིས་གདུགས་བཞི་དང་།རྔ་ཡབ་དང་། དུང་དང་མེ་ཏོག་གི་ཆུན་འཕྱང་གིས་བརྒྱན་པའོ།

我来为您翻译这段藏文：
因镜智等五智清净故，以银、金、红宝石、蓝宝石、琉璃所成的五面墙壁，长宽适度。因如幻、三昧、变化及法性成就故，悬挂网络及半网，并于其间装饰各种花鬘璎珞，网中以莲花、月亮、金刚、日轮、如意宝等众多装饰，其上以身语意庄严的不可思议光芒庄严，故具七宝所成的格栅。
因具力、无畏及诸多佛陀功德故，以银制成的珍宝本性栏杆，以胜幢幡幛装饰。因佛不共法各别决定故，悬挂三叉宝杖及游戏紧那罗幢，其上系以金铃铎，以种种彩缎缠绕，随风摇曳飘动。
因根、力、谛、加持之自性故，具四伞盖，并以拂尘、法螺、花束垂饰庄严。


 །ཕྱི་ནང་གི་དངོས་པོ་ཡང་མ་བསྒྲིབས་པར་གསལ་ཞིང་རིག་པ་དང་ལྡན་པས་རང་བཞིན་ལས་གྲུབ་པའི་ཀ་བ་དང་གདུང་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་སོ་སོར་མངའ་ཐང་དང་འཚམ་པར་ གྲུབ་པ་དང་།པདྨའི་ཟེའུ་འབྲུ་ལ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དབུས་སུ་ཆོས་ཉིད་མི་འཁྲུགས་པའི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་ངེས་པར་གནས་པའི་ཕྱིར་བརྟན་པར་བྱས་པ་པདྨའི་འདབ་མ་རྣམས་སུ་ཁོར་ཡུག་ལ་བུམ་པ་བཟང་པོ་ལས་འཐོན་པས་དགོངས་པ་ངེས་པར་བསྒྲུབ་པའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཤིང་རྣམས་ལ་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་ པའི་རིན་པོ་ཆེ་སྣ་བདུན་དང་ཚལ་དང་ལྤགས་པ་ལ་སོགས་པའི་ཉེ་བའི་རིན་པོ་ཆེ་རྣམས་དང་།གཞན་ཡང་བདག་མེད་པའི་སྒྲ་དང་ལྡན་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བས་སེམས་ཡོངས་སུ་ཚིམ་པར་བྱེད་པའི་དབྱངས་དུ་མ་དང་ལྡན་པའི་རི་དྭགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་དང་། ངང་པའི་རྒྱལ་པོ་དང་རྨ་བྱ་དང་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ མིའམ་ཅི་ཕོ་མོ་དང་སྤྲིན་དང་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་ལས་ལུས་ཕྱེད་འཐོན་པའི་རིག་པ་འཛིན་པ་རྣམས་ཀྱིས་བརྒྱན་པ་དང་།མདོར་ན་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་སོ་སོར་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ལས་གྲུབ་པ་གང་ཡང་མ་ཚང་བ་མེད་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་དམ་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་ བྱའོ།།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ལས་གྲུབ་པའི་བྱིན་རླབས་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་པོའི་མཐུས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཻ་རོ་ཙ་ན་པྲ་བྷ་རཱ་ཛཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སཾ་མྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏ་དྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བི་མ་ལ་སརྦ་སཾ་སྐཱ་ར་སིདྡྷཱི་སྠ་ན་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་སྱ་ཀུ་ཊ་ག་རཾ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷི་ཥྛྀ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་བརྗོད་པ་དང་བསམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
内外诸物无遮明显且具觉性，故柱梁等自性所成亦各随威力适度而成。莲花花蕊中于种种金刚中央，因法性不乱真如决定安住故而坚固，于莲花诸瓣周围，从妙瓶涌出，为成就意趣故，于菩提树上有轮等七宝及园林、皮等近宝。
复有具无我音且悦意令心满足的众多音声的诸兽王，以及鹅王、孔雀、极为美丽的紧那罗男女，以及从云和浴池中半身而出的持明者等为庄严。
总之，诸佛菩萨众各别从福德智慧所成，无有缺漏，当加持为殊胜宫殿。以三宝谛实加持力、二资圆满威力、法界所成加持力、明咒王威力，愿如是成就。
南无薄伽梵毗卢遮那光明王如来应供正等正觉。即说咒曰：嗡 无垢一切行成就处一切佛菩萨宝楼阁加持已加持娑婆诃。应诵三遍并作观想。


 །དེ་ནས་དེ་ལྟར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང་དེ་དག་གི་དབུས་སུ་སེང་གེའི་ཁྲི་པདྨའི་སྙིང་པོ་ཟླ་བ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་གདན ལ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་དང་། བདེ་བར་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་དུ་གྱུར་པ་དང་།དེ་དག་གི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་གྲུབ་པར་བྱེད་པའི་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་དང་། གནས་ནས་རང་གི་གདན་འཛོམ་པ་ལ་དེ་རིང་མགོན་སྐྱབས་དཔུང་གཉེན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཅིང་མཆིས་ན། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར། ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། སྙན་གྱིས་གསན། སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཁྱད་པར་ཅན་ལས་བཞེངས་ཏེ། དེང་གནས་འདིར་བྱོན་པར་ཅི་གནང་། །ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་མི་བསྐྱོད་པ་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་དང་། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་ པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་དང་།བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་དུ་གྱུར་པ་རྡོ་རྗེ་སྒྲོལ་མ་དང་། རིན་ཆེན་སྒྲོལ་མ་ དང་།པདྨའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ལས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་དང་། བདུག་སྤོས་སྒྲོལ་མ་དང་། མེ་ཏོག་སྒྲོལ་མ་དང་། མར་མེ་སྒྲོལ་མ་དང་། དྲི་མཆོག་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར། དེ་རིང་ མགོན་དང་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་མཆིས་ན།ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། སྙན་གྱིས་གསན། སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་དང་གནས་ནས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཁྱད་པར་ཅན་ལས་བཞེངས་ནས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་གདན་འཛོམ་པ་ལ་བྱོན་ པར་གནང་བར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་ལན་གསུམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后，在如是加持的诸宫殿中央，于狮子座莲花心月轮圆满之座上，世尊如来应供正等正觉怙主无量寿佛，以及菩萨摩诃萨怙主具大悲圣观世音自在，以及诸善逝与一切菩萨之佛母，及成就彼等一切事业的持明王圣度母等，从各自刹土与处所，于自座云集，今日作为怙主依怙亲友而邀请，为安立某某等无量众生于无上果位故，以意垂念，以耳垂听，以眼垂视，从昔日殊胜誓愿中起，今日是否能降临此处？如是三遍。
其后，世尊如来应供正等正觉不动佛，世尊如来应供正等正觉宝生佛，世尊如来应供正等正觉毗卢遮那佛，世尊如来应供正等正觉不空成就佛，以及诸如来与一切菩萨之佛母金刚度母、宝生度母、莲花度母、事业度母、香度母、花度母、灯度母、妙香度母等，为安立某某等无量众生于无上果位故，今日作为怙主依怙亲友而邀请，以意垂念，以耳垂听，以眼垂视，从各自刹土与处所昔日殊胜誓愿中起，请允许降临悦意殊胜宫殿云集之座。如是三遍。


།དེང་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡུམ་དུ་གྱུར་པ་རིག་པའི་རྒྱལ་མོ་ཆོས་ཀྱི་སྤྲིན་གསེར་དུ་སྣང་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཡང་དག་པའི་མཐའ་རབ་ཏུ་མི་གཡོ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཆོས་ཀྱི་དོན་ཡང་དག་པར་མངོན་དུ་གྱུར་ པའི་སྒྲོལ་མ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བློ་གྲོས་སྒྲོལ་མ་དང་། ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་རབ་ཏུ་འཕྲོ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་རིང་དུ་གྱུར་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཡོན་ཏན་གྱི་འོད་བྱེད་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རབ་ཏུ་སྦྱངས་པར་གྱུར་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་།དྲི་མ་མེད་པར་རབ་ཏུ་སྣང་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཡོན་ཏན་གྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ལ་རབ་ཏུ་དགའ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། རྣམ་པར་གྲོལ་བར་གྱུར་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ ཤེས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་དང་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་མཉམ་པར་བཞག་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་སྟོབས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་ལ་བརྩོན་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། སྨོན་ལམ་གྱི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒྲོལ་ མ་དང་།བརྟུལ་ཞུགས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་རབ་ཏུ་བཟོད་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཆོག་དང་ལྡན་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མ་ལུས་པར་འགྱེད་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྲོག་ རྣམ་པར་འཛིན་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་།སེམས་དང་ལས་རབ་ཏུ་མཁྱེན་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཡོ་བྱད་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་ཟ་མ་ཏོག་གི་སྒྲོལ་མ་དང་། ལས་དང་སྐྱེ་བ་ཡང་དག་པར་མཁྱེན་ཅིང་གྲུབ་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཐབས་ངེས་པར་རྣམ་པར་རོལ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཆོས་ཡང་དག་པར་གྲུབ་པ་རྒྱ་མཚོའི་ སྒྲོལ་མ་དང་།སྨོན་ལམ་གྱི་མཆོག་ལེགས་པའི་དབྱངས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་དང་། མོས་པའི་རྩ་བ་རབ་ཏུ་བརྟན་པ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོལ་མ་དང་། རྫུ་འཕྲུལ་ཀུན་ནས་ངེས་པར་འགྲོ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། མཁྱེན་པས་རྣམ་པར་མཛེས་པའི་དཔལ་གྱི་སྒྲོལ་མ་དང་། རིན་པོ་ཆེའི་བློ་ ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུའི་སྒྲོལ་མ་དང་།གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཀུན་ནས་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འགྱེད་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསང་འཛིན་རི་ཁྲོད་ལོ་མའི་སྒྲོལ་མ་དང་། ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་ཡང་དག་པར་འཕེལ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
今日，一切诸佛菩萨之佛母、持明王后、法云金光度母，及真实边际极不动度母，正法义现前度母，一切如来智慧度母，普遍放射光明度母，远离一切烦恼度母，一切如来功德光明度母，一切菩萨极清净度母，无垢极明度母，于一切功德聚极欢喜度母，解脱智慧度母，一切诸佛菩萨智慧度母，一切佛等持度母，一切如来大悲力度母，精进一切佛事业度母，到达愿海彼岸度母，最胜律仪极忍辱度母，具足一切殊胜相度母，开显一切佛功德度母，到达持戒彼岸度母，执持一切法命度母，遍知心业度母，资具自在藏度母，正知业与生圆成度母，方便决定游戏度母，正法圆成大海度母，殊胜愿妙音度母，信根极坚法度母，神变普遍决定行度母，智慧庄严吉祥度母，如意宝智度母，顶髻胜度母，普遍放射光明度母，如来密持林叶度母，智慧门正增长度母。


 ཤེས་རབ་ཀྱི་སྒོ་ཡང་དག་པར་འཕེལ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་མི་ཟད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཟ་མ་ཏོག་གི་སྒྲོལ་མ་དང་།ལས་ཐམས་ཅད་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་ཞིང་འདྲེན་པའི་སྒྲོལ་མ་དང་། སྤོབས་པ་མ་ལུས་པར་བསྐྱེད་ཅིང་དུག་སེལ་བའི་སྒྲོལ་མ་དང་། རྣམ་པར་བཀོད་པ་ཀུན་ནས་མཛེས་པ་ཙུནྡའི་སྒྲོལ་མ་དང་། སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞལ་ རྣམ་པར་མཐའ་ཡས་པའི་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་ཡང་།ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པའི་ཕྱིར་དེ་རིང་དཔུང་གཉེན་དང་མགོན་སྐྱབས་སུ་སྤྱན་འདྲེན་ཅིང་མཆིས་ན། སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཁྱད་ པར་ཅན་ལས་བཞེངས་ཏེ།ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། སྙན་གྱིས་གསན། སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་མཆོད་པའི་ཚོགས་འབྱོར་བའི་དབུས་སུ་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བྱོན་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་ལན་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
智慧门正增长度母，一切佛无尽智慧藏度母，正修引导一切事业度母，生起无余辩才除毒度母，庄严普遍美妙准提度母，一切佛无边面相度母等。为令某某等无边众生安立于无上菩提，今日作为助伴与怙主救护而迎请。祈请从各自清净刹土中，依殊胜本愿起现，以意念思维，以耳闻听，以眼睛观看，于悦意殊胜宫殿供养聚集之中，莅临大众集会座位。（此句重复三遍）


 །དེང་འདིར་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་ཀུན་དུ་བཟང་པོ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཆེ་པོ་བྱམས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བློ་གྲོས་མི་ཟད་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཇམ་དཔལ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སའི་སྙིང་ པོ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་སྙིང་པོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཏོག་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་མཛོད་དང་། བྱང་ ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བཟང་སྐྱོང་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དཔའ་བར་འགྲོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ཟླ་འོད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་གནས་ཆེན་ཐོབ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་ངན་སོང་ཀུན་སྦྱོང་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་དྲ་བའི་འོད་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྤོབས་པ་བརྩེགས་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་འོད་མཐའ་ཡས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མྱ་ངན་ཀུན་སེལ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་མྱ་ངན་དང་མུན་པ་ཐམས་ཅད་རྣམ་པར་སེལ་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པར་བྱ་ བའི་ཕྱིར་དེ་རིང་མགོན་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་མཆིས་ན།སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཁྱད་པར་ཅན་ལས་བཞེངས་ཏེ། ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། སྙན་གྱིས་གསན། སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་མཆོད་པའི་ཚོགས་ འབྱོར་བའི་དབུས་སུ་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོར་བྱོན་པར་མཛོད་ཅིག་ཅེས་ལན་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今日于此，菩萨摩诃萨普贤，菩萨摩诃萨弥勒，菩萨摩诃萨无尽慧，菩萨摩诃萨文殊，菩萨摩诃萨地藏，菩萨摩诃萨香象，菩萨摩诃萨虚空藏，菩萨摩诃萨智顶，菩萨摩诃萨虚空藏，菩萨摩诃萨善护，菩萨摩诃萨金刚手，菩萨摩诃萨勇猛行，菩萨摩诃萨慧海，菩萨摩诃萨金刚藏，菩萨摩诃萨世自在，菩萨摩诃萨月光，菩萨摩诃萨得大处，菩萨摩诃萨净诸恶趣，菩萨摩诃萨网光，菩萨摩诃萨辩才积，菩萨摩诃萨无边光，菩萨摩诃萨除一切忧，菩萨摩诃萨除一切障，菩萨摩诃萨除一切忧暗等。为令某某等无边众生安立于无上果位，今日作为怙主救护与助伴而迎请。祈请从各自清净刹土中，依殊胜本愿起现，以意念思维，以耳闻听，以眼睛观看，于悦意殊胜宫殿供养聚集之中，莅临大众座位。（此句重复三遍）


།དེང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ངེས་པའི་ཚིག་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ལྕགས་ཀྱུ་སྒྲོལ་མ་དང་། ཆོས་ཡང་དག་པར་རིག་པ་ཞགས་པ་སྒྲོལ་མ་དང་། སྤོབས་པ་ཡང་དག་ པར་རིག་པ་ལྕགས་སྒྲོག་སྒྲོལ་མ་དང་།དོན་ཡང་དག་པར་རིག་པ་དྲིལ་བུ་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྒོ་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱང་། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་དགོད་པའི་ཕྱིར། དེ་རིང་མགོན་སྐྱབས་དང་དཔུང་ གཉེན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་མཆིས་ན།སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཁྱད་པར་ཅན་ལས་བཞེངས་ནས། ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། སྙན་གྱིས་གསན། སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ཏེ། ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་མཆོད་པའི་ཚོགས་འབྱོར་བའི་ དབུས་སུ་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བྱོན་པར་མཛོད་ཅིག་དང་།ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུ་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་རྒྱལ་མོ་འདིའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨ་མི་ཏཱ་བྷཱ་ཡ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ། ཨརྷ་ཏེ་ སཾམྱཀྶཾ་བུདྡྷ་ཡ།ན་མ་ཨཱརྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ས་ཏྭཱ་ཡ། མ་ཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏཱ་རེ་ཏཱུཏྟཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཏུ་རེ་ཀུ་མ་རི་ཀུ་མ་རི་པདྨ་པདྨ་གརྦྷེ་སིདྡྷེ་བྷ་ག་བཱན། ཨ་ཀྵོ་བྷྱཿརཏྣ་སཾ་བྷ་བ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨ་མོ་གྷ་སིདྡྷི་བཛྲ་ཏཱ་ར་རཏྣ་ཏཱ་ར་པདྨ་ཏཱ་ར་ཀརྨ་ཏཱ་ར་དྷཱུ་པ་ཏཱ་ར་པུཥྤ་ཏཱ་ར་དཱི་པ་ཏཱ་ ར་གནྡྷ་ཏཱ་ར་སརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭ་ད་ཤ་དིཀ་བྱ་བ་ལོ་ཀསྠི་ཏ་ཨཱ་གཙྪ་ཨཱ་གཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今日以三宝真实加持力，真实了知确定语的钩度母，真实了知正法的索度母，真实了知辩才的铁锁度母，真实了知义理的铃度母等大坛城守门众。为令某某等无边众生安立于无上菩提，今日作为怙主救护与助伴而迎请。祈请从各自清净刹土中，依殊胜本愿起现，以意念思维，以耳闻听，以眼睛观看，于悦意殊胜宫殿供养聚集之中，莅临大众座位。以法界加持力，以二资圆满威力，以此明咒王之力，愿如是成就。
咒语部分（藏文、梵文天城体、梵文罗马拼音、汉译）：
नमो रत्न त्रयाय । अमिताभाय तथागताय । अर्हते सम्यक्संबुद्धाय ।
namo ratna trayāya | amitābhāya tathāgatāya | arhate samyaksaṃbuddhāya |
南无三宝，南无无量光如来，应供正等正觉。
नम आर्यावलोकितेश्वराय बोधिसत्त्वाय महासत्त्वाय महाकारुणिकाय ।
nama āryāvalokiteśvarāya bodhisattvāya mahāsattvāya mahākaruṇikāya |
南无圣观自在菩萨摩诃萨大悲者。
तद्यथा । ॐ तारे तारे तुत्तारे तुत्तारे तुरे तुरे कुमारि कुमारि पद्म पद्मगर्भे सिद्धे भगवान् ।
tadyathā | oṃ tāre tāre tuttāre tuttāre ture ture kumari kumari padma padmagarbhe siddhe bhagavān |
即说咒曰：嗡 达热 达热 度达热 度达热 度热 度热 古玛丽 古玛丽 巴德玛 巴德玛嘎贝 悉地 帕嘎万
अक्षोभ्यः रत्नसंभव वैरोचन अमोघसिद्धि वज्रतार रत्नतार पद्मतार कर्मतार धूपतार पुष्पतार दीपतार गन्धतार सर्वबुद्धबोधिसत्त्व दशदिग्व्यवलोकस्थित आगच्छ आगच्छ स्वाहा ।
akṣobhyaḥ ratnasaṃbhava vairocana amoghasiddhi vajratāra ratnatāra padmatāra karmatāra dhūpatāra puṣpatāra dīpatāra gandhatāra sarvabuddhabodhisattva daśadigvyavalokasthita āgaccha āgaccha svāhā |
阿閦、宝生、毗卢遮那、不空成就、金刚度母、宝度母、莲花度母、事业度母、香度母、花度母、灯度母、涂香度母，十方一切佛菩萨观照住，来此来此娑诃。
（此咒重复三遍）


 །དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་དབང་པོ་དང་། མེ་ལྷ་དང་། གཤིན་རྗེ་དང་། སྲིན་པོ་དང་། ཆུ་བདག་དང་། རླུང་བདག་དང་། ནོར་འཛིན་དང་། དབང་ལྡན་དང་། ཚངས་པ་དང་། ཐག་བཟངས་རིས་དང་། སའི་ལྷ་མོ་དང་། དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་དང་། ནག་པོ་ཆེན་པོ་དང་། དགའ་བའི་དབང་ཕྱུག་ཆེན་པོ་དང་། ཚོགས་ཀྱི་བདག་པོ་དང་། གཟའ་དང་། རྒྱུ་སྐར་ལ་སོགས་པ་དམ་པ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་སྲུང་མ། མཐུ་དང་གཟི་བརྗིད་ཕུན་སུམ ཚོགས་པ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱང་སོ་སོའི་ཞིང་ཁམས་རྣམ་པར་དག་པ་ནས།ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ལ་སོགས་པ་སྤེལ་བ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པའི་སླད་དུ་དི་རིང་མགོན་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་དུ་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་ མཆིས་ན།སྔོན་གྱི་ཐུགས་དམ་ཁྱད་པར་ཅན་ལས་བཞེངས་ཏེ། ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས། སྙན་གྱིས་གསན། སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་ནས་ཡིད་དུ་འོང་བའི་ཕོ་བྲང་དམ་པར་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བྱོན་པར་ཅི་གནང་ཞེས་ལན་གསུམ་དུའོ། །དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་ བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་མ་ལུས་པར་མངོན་སུམ་དུ་བྱོན་པར་གྱུར་པ་རྣམས་ལ། སྨན་གྱི་རྒྱལ་པོ་རྣམས་དང་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པའི་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལེགས་པར་སྦྱར་བ་རྣམས་ཀྱི་ཆུ་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་ ལ་རིན་པོ་ཆེ་དུ་མའི་ཕྲ་བཀོད་པའི་ཚུལ་ལ་ངེས་པར་འཐོན་པའི་རྒྱུན་གྱིས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཞབས་ལ་བཀྲུ་བར་བྱའོ།།དེ་ཡང་ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་དྲི་ཞིམ་པོའི་ངད་དང་ལྡན་པའི་ཙནྡན་དང་ཨ་ཀ་རུ་དང་དུ་རུ་ཀ་ལ་སོགས་པ་མི་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པའི་དཔལ་དང་གཟི་བརྗིད་འབར་བར་བྱེད་ པའི་ལྷ་རྫས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པས་བླ་མ་དང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ངེས་པར་གྲུབ་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བྱུག་པར་བྱའོ།།དེ་ཡང་དྲི་མ་མེད་ཅིང་ཡན་ལག་བརྒྱད་དང་ལྡན་པའི་བདུད་རྩིའི་འོ་མའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་དཀར་ཞིང་བསིལ་བ་ལེགས་འཛིན་གྱི་དབང་པོ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཕྱི་དང་ ནང་རྣམས་ཀྱང་རྣམ་པར་དག་པར་སྦྱར་བའི་ཆུས་བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་དང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་བསིལ་ཞིང་མཉེས་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
今日于诸佛菩萨前，帝释天、火神、阎罗王、罗刹、水神、风神、持财神、自在天、梵天、妙善天、地神、大自在天、龙王、大黑天、大欢喜自在天、众主等，以及诸星宿等护持正法之护法，具足威力与威严之一切众。为增长某某等无边众生之寿命福德等，为令佛法兴盛广大，今日作为怙主救护与助伴而迎请。祈请从各自清净刹土中，依殊胜本愿起现，以意念思维，以耳闻听，以眼睛观看，莅临悦意殊胜宫殿之大众座位。（此句重复三遍）
以三宝真实加持力，以某某等清净意乐力，今日诸佛菩萨悉皆现前。以诸药王及殊胜妙香圆满善调配者，以水晶宝瓶镶嵌众宝庄严之方式，必定涌出之流水，为诸佛菩萨足部沐浴。
复于诸方隅中，以栴檀、沉香、都噜迦等具妙香气，超胜人间，能生威德光明之殊胜天物，涂敷上师如来及眷属于坛城中所成就者之身。
又以无垢具八功德之甘露乳流般洁白清凉，令持善根者欢喜，内外悉皆清净之水，为诸圣上师及佛菩萨清凉润泽令生欢喜。


།ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོཿབོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱཿས་ཏ་ཙ་ར་ནཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཉྫ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་ཆུ་གསུམ་གྱིས་མཉེས་པར་བྱས་པ་ལས་དཀོན་མཆོག་ གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མངའ་ཐང་དང་། རིག་སྔགས་ཀྱི་མཐུས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་དེའི་བྱིན་གྱིས་རླབས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་གང་གཱའི་ཀླུང་གི་བྱེ་མ་སྙེད་དང་མཉམ་པའི་ཞབས་འབྲིང་དུ་གྱུར་ཅིག་།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཀྱི་རྡུལ་ ཕྲ་རབ་ཐམས་ཅད་དང་མཉམ་པའི་གྲངས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱང་མཉེས་པར་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་མ་ལུས་པ་དག་པར་སྦྱོང་བ་དང་། རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་།གནས་སྐབས་ཐམས་ཅད་དུ་ལྷའི་དྲང་སྲོང་སུམ་ཅུ རྩ་གཉིས་ལ་སོགས་པས་བསྲུང་བར་གྱུར་ཅིག་།ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་འཇོག་པོ་དང་ཀླུའི་རྒྱལ་པོ་རྒྱ་མཚོའི་འཆིང་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བསྲུང་བ་དང་། དུས་དང་ལྡན་པར་ཆར་འབེབས་པར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་པོ་ཆེན་པོ་བཞི་ལ་སོགས་པས་ཀྱང་བསྲུང་བ་དང་བསྐྱབ་པ་དང་སྦེད་པར་གྱུར་ཅིག་།མཐའ་ཡས པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱང་མི་ཁོམ་པ་བརྒྱད་ལས་ཐར་བ་དང་དལ་བ་དང་འབྱོར་པའི་ལུས་སུ་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་མ་བསྐྱེད་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། བསྐྱེད་པ་རྣམས་འཕེལ་བ་དང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྟོད ཅིང་དགོངས་པ་དང་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་རབ་ཏུ་རངས་པར་ཡང་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་འཛིན་པ་དང་། མི་འཕྲོགས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་གདུང་རྣམས་ཀྱང་རྒྱས་ཤིང་འཕེལ་ནས་ སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནོད་པ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག།།དེ་ནས་སྔར་སྤྱན་དྲངས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ནས་བརྗོད་ཅིང་ཞབས་ལ་གཏུགས་པའི་ཕྱག་གསུམ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
首先是咒语部分：
藏文：ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོཿབོ་དྷི་སཏྭེ་བྷྱཿས་ཏ་ཙ་ར་ནཾ་པྲ་ཝ་ར་སཏྐཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཨཉྫ་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：नमः सर्व तथागतेभ्यो बोधिसत्त्वेभ्यः सत चरनं प्रवर सत्कार अर्घं प्रतीच्छ अञ्जमये स्वाहा
梵文罗马拼音：namaḥ sarva tathāgatebhyo bodhisattvebhyaḥ sata caranaṃ pravara satkāra arghaṃ pratīccha añjamaye svāhā
汉译：顶礼一切如来菩萨，恭敬供养殊胜净水，祈请纳受，成就圆满
正文翻译：
如是以三水令生欢喜，以三宝真实加持力，以二资圆满威德力，以明咒力，愿如是成就。以其加持力，愿成为如恒河沙数佛陀之侍从。愿令等同世界微尘数之诸菩萨生欢喜。愿清净一切佛土，趣入诸佛菩萨一切事业。愿于一切时处为三十二天仙等所护佑。愿龙王持明及龙王海缚等诸众守护，并适时降雨。愿四大天王等守护、救护、庇佑。
愿无边一切众生解脱八无暇，获得闲暇圆满之身。愿一切众生未发菩提心者令发心，已发心者增长广大。愿为诸佛所赞叹摄受，令如来心生欢喜。愿持诸佛密意，安住不可夺之大智慧。愿诸如来舍利增长广大，令一切众生灾难平息。
其后，应称诵前所迎请之诸佛菩萨名号，并顶礼其足三次。


 །གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཚོགས་ རྣམས་ལ།ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མིའི་མེ་ཏོག་གི་བྱེ་བྲག་རང་རང་གི་བསོད་ནམས་ཀྱི་སྟོབས་ཀྱིས་ཡིད་ལས་བྱུང་བ་དང་། ཆུ་དང་ཐང་དང་སྤང་རི་དང་ལྗོན་ཤིང་ལས་འཁྲུངས་པའི་ཁ་དོག་དང་དབྱིབས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དྲི་བསུང་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕྲེང་བ་དང་ མེ་ཏོག་སིལ་མ་སྤེལ་ལེགས་ཀྱི་མེ་ཏོག་གི་ཆར་གྱི་རྒྱུན་ལྟ་བུར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུ་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཔུཥྤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་ བདུག་པའི་བྱེ་བྲག་རང་བཞིན་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལས་བྱུང་བ་དང་།ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པ་དང་། རབ་ཏུ་སྦྱར་བ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱོགས་ཐམས་ཅད་དུ་དྲི་ངད་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་འཁྲིགས་པར་གྱུར་པ་ལྟ་བུ་ཡང་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ རྣམས་ཀྱི་ཤངས་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོདྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿདྷཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྣང་བའི་བྱེ་བྲག་ཡིད་ལས་བྱུང་བའམ། རིན་པོ་ཆེ་ལས་སྐྱེས་པའམ་འབྲུ་མར་ལ་སོགས་པ་ལ་སྦྱར་བ་དང་། ། ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་དང་རབ་ཏུ་སྣང་བར་གྱུར་པས་ཕྱོགས་མཚམས་གོ་འབྱེད་པ་ལེགས་པར་འཁྲུངས་ཤིང་འབར་བས་ལུས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མིག་གི་དབང་པོ་གསལ་བར་བྱེད་པའི་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པ་ཡང་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་ལ དབུལ་བར་བགྱིའོ།།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཱ་ལོ་ཀ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་དྲི་དང་བྱུག་པའི་ཁྱད་པར་ཁམས་ལས་སྐྱེས་པ་དང་། འབྲུ་དང་སྨན་ལས་བྱུང་བ་དང་། མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ ལས་སྦྱར་བའི་དྲི་མཆོག་དཀར་ཞིང་བསིལ་བ་དང་།རེག་ན་བདེ་བའི་རྐྱེན་རྩིར་གྱུར་པ་དྲི་ཆབ་བདུད་རྩི་རྒྱུན་ལྟ་བུས་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཐུགས་ཀར་དབུལ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
向安住于大集会中的诸佛菩萨众，供养十方世界一切天人以各自福德力所生之意化妙花，以及水中、地上、草地、山岭、树木所生之色相圆满、具大香气之花，无论是花鬘或散花，如花雨之流般供养一切佛菩萨顶上。
[咒语部分]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཔུཥྤ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः पुष्प पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ puṣpa pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿花供养云海遍满誓言吽
十方世界一切天人之各种香，无论是自性所生、等持所生、俱生或调配等，遍满十方具大香气如云团聚，供养安住大集会中诸佛菩萨鼻前。
[咒语部分]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོདྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿདྷཱུ་པ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः धूप पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ dhūpa pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿香供养云海遍满誓言吽
十方世界一切天人之光明，无论是意化所生、宝生、油料等所制，以及日月光明照耀开显方隅，善生燃烧令众生眼根明净之灯鬘等，供养安住大集会中诸佛菩萨眼前。
[咒语部分]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཱ་ལོ་ཀ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः आलोक पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ āloka pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿灯供养云海遍满誓言吽
十方世界一切天人之香料涂香，无论是界生、谷药所出、花果调制之胜香，清凉触乐之妙香甘露流水，供养安住大集会中一切诸佛菩萨心间。


 །ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿགནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ ཧཱུཾ།གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་རྣམ་པར་དག་པའི་ཁ་དོག་དང་དྲི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དགའ་བའི་སྟོབས་འཕེལ་ཞིང་དོན་ཡོད་པའི་རོ་བརྒྱ་དང་ལྡན་པ་ལ་བཟའ་བ་དང་། བཅའ་བ་དང་། ལྡག་པ་དང་། མྱང་བ་དང་། འཇིབ་པ་ དང་།ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་བཏུང་བའི་རྣམ་པ་རྣམས་ཀྱང་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཞལ་དང་ཕྱག་ཏུ་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿནེ་བི་དྱེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་རོལ་མོའི་བྱེ་བྲག་མངོན་པར་འདུས་མ་བྱས་པའི་སྒྲ་དབྱངས་དང་།རྔ་དང་། རྔ་ཆེན་དང་། པི་ཝང་དང་། གླིང་བུ་དང་། འཁར་རྔ་དང་། དུང་དང་། དུང་དཀར་དང་། ཕེག་རྡོབ་ལ་སོགས་པ་ཚངས་པའི་དབྱངས་ལྟར་སྙན་ཅིང་ཡིད་འཕྲོག་པའི་རོལ་མོའི་རྣམ་པ་ཡང་གདན་ འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྙན་གྱི་དབང་པོ་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་རབ་ཏུ་མཁོ་བའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་ལ་དབུ་རྒྱན་ དང་རྐེད་རྒྱན་ལ་སོགས་པ་རབ་ཏུ་མཛེས་པའི་རྒྱན་དུ་གྱུར་པ་དང་།སེང་གེ་དང་། གླང་པོ་དང་། ཉི་ཟླ་དང་། གསེར་དངུལ་དང་། མུ་ཏིག་ལ་སོགས་པས་སྤྲས་པའི་གཟི་བརྗིད་འབར་བ་དང་མཐོ་ཞིང་མཛེས་པའི་ཁྲི་ལ་སོགས་པ་དང་། གདུགས་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། བ་དན་དང་། བླ་རེ་དང་། རྔ་ཡབ་དང་། ལྡ་ལྡི་དང་། ཕྲེང་རྒྱུད་དང་། ནོར་བུ་ལ་སོགས་པ་དགོས་པའི་ཡོ་བྱད་དང་། གློ་རྟེན་དང་། སྐུ་ཡོལ་དང་། ན་བཟའ་དང་། མཐོ་བའི་སྟན་དང་། མལ་ཆ་དང་། ངོ་མཚར་བའི་རབ་ཏུ་བདེ་བའི་རྐྱེན་རྩི་ལ་སོགས་པ་ཡང་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ་བཞུགས པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐུ་ལ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[第一个咒语]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿགནྡྷེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः गन्धे पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ gandhe pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿涂香供养云海遍满誓言吽
复次，十方世界一切天人之饮食，具足清净色相与妙香，增长喜力，具足百味，无论是可食、可嚼、可舔、可尝、可吸之食，以及殊胜饮品等，皆供养安住大**中诸佛菩萨口中及手中。
[第二个咒语]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿནེ་བི་དྱེ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः नैवेद्य पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ naivedya pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿食供养云海遍满誓言吽
十方世界一切天人之乐器，无论是无为妙音、鼓、大鼓、琵琶、笛子、腰鼓、法螺、白螺、铃鼓等如梵音般悦耳动听之音乐，皆供养安住大**中一切诸佛菩萨耳根。
[第三个咒语]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་ཨོཾ་ཨཱཿཤབྡ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः शब्द पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ śabda pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿声供养云海遍满誓言吽
十方世界一切极为需要之资具，如头饰、腰饰等庄严饰品，以及狮子、象、日月、金银、珍珠等装饰之威光炽盛、高大庄严之宝座等，伞盖、胜幢、幡幢、帷帐、拂尘、璎珞、宝珠等所需用具，以及靠垫、帷幔、法衣、高座、卧具、稀有安乐之妙物等，皆供养安住大**中诸佛菩萨身上。


།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨཱཿུ་པ་ཀ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྐྱེན་དུ་གྱུར་པ་ལ་ཁྲུས་ཀྱི་རྫིང་བུ་དང་། བདུད་ རྩིའི་སྨན་དང་།མ་རྨོས་པའི་ལོ་ཏོག་དང་། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ཆེན་པོ་དང་། བུམ་པ་བཟང་པོ་དང་། གཏེར་ཆེན་པོ་དང་། རལ་གྲི་དང་མིག་རྩི་དང་འདོད་འཇོའི་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་དང་། རིན་པོ་ཆེ་དང་། རྐང་དབྱུག་ལ་སོགས་པ་གྲུབ་པའི་རྫས་དང་། སྐྱེས་བུ་ཆེན་པོའི་སྔོན་དུ་འགྲོ་ བའི་རྩིབས་སྟོང་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་ལོ་དང་།དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་དང་། ཡིད་འཕྲོག་པའི་བཙུན་མོ་དང་། མཛོད་ཁེངས་པའི་བློན་པོ་དང་། ཤུགས་འགྲོའི་རྟ་དང་། དཔའ་བརྟན་གླང་པོ་དང་། རྟུལ་ཕོད་དམག་མི་ལ་སོགས་པའི་རིན་པོ་ཆེ་རྣམ་པ་བདུན་དང་། གདུགས་བཟངས་གསེར་ཡུ་ཅན་དང་། དུང་དཀར་དང་། ཆུ་སྐྱེས་དང་། གསེར་ཉ་དང་། བུམ་མཆོག་དང་། རྒྱལ་མཚན་དང་། དཔལ་བེའུ་དང་། རབ་ཏུ་འབར་བའི་འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པ་སྐྱེས་བུ་མཆོག་རྣམས་ལ་བཀྲ་ཤིས་པའི་རྫས་སུ་གྱུར་པ་རྣམས་ཀྱང་གདན་འཛོམ་པ་ཆེན་པོ་ལ བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ལུས་པ་ལ་ཉེར་སྤྱོད་དུ་དབུལ་བར་བགྱིའོ།།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་སིདྡྷྱ་སབྟ་རཏྣ་ཨཥྚ་མཾ་ག་ལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ། གང་ཡང་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་ཁྱད་པར་ འཕགས་པའི་བྱེ་བྲག་ལ་མཆོད་པའི་རྫས་རིམ་པར་བཤམས་པའམ་བདག་པོས་བཟུང་བའམ།བདག་པོས་ཡོངས་སུ་མ་བཟུང་བའི་ཁྱད་པར་དང་བློས་སྤྲུལ་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་མཆོད་པ་དང་ཀུན་དུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དུས་དང་དུས་མིན་དུ་བྱུང་བ་དང་། མདོར་ན་ སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སོ་སོའི་མངའ་ཐང་ལས་གྲུབ་པ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱང་དད་པའི་བློ་ཡིས་ཞིང་གི་རྡུལ་སྙེད་དུ་སྤྲུལ་ནས་དབུལ་བར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
[第一个咒语]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ། ཨོཾ་ཨཱཿུ་པ་ཀ་ར་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां ओं आः उपकार पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ oṃ āḥ upakāra pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，嗡阿资具供养云海遍满誓言吽
复次，十方世界中天人圆满资具，如浴池、甘露药、自然生长之庄稼、如意大树、妙瓶、大宝藏、宝剑、眼药、如意牛、金刚杵、珍宝、如意杖等成就之物，以及大士之前行千辐轮，如意宝珠，妙美王妃，库藏丰盈之大臣，神骏良马，勇猛大象，英勇士兵等七宝，以及金柄宝伞、白螺、莲花、金鱼、胜瓶、胜幢、吉祥结、炽盛轮等诸圣者之吉祥物，皆作为受用供养安住大**中一切诸佛菩萨。
[第二个咒语]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་སིདྡྷྱ་སབྟ་རཏྣ་ཨཥྚ་མཾ་ག་ལ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་ས་མུ་དྲ་སྥ་ར་ཎ་ས་མ་ཡེ་ཧཱུཾ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां सिद्ध्य सप्त रत्न अष्ट मङ्गल पूज मेघ समुद्र स्फरण समये हूं
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ siddhya sapta ratna aṣṭa maṅgala pūja megha samudra spharaṇa samaye hūṃ
汉译：顶礼一切佛菩萨，七宝八吉祥供养云海遍满誓言吽
复次，十方世界中天人殊胜供品，无论是次第陈设之供品、有主所持或无主所持之物品，以及意化三昧供养、普贤供云大海不可思议，于时与非时所生；总之，诸佛菩萨各自威力所成就之一切，皆以信心化现如刹尘数量而供养。


།དེ་ཡང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་། ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུ་དང་ རིག་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་ལན་བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་བརྗོད་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་སྥ་ར་ནི་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མནྟ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཆེན་པོ་གཏིབས་པར་འགྱུར་བའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以三宝真实加持力，以二资圆满威德力，以及诵此明王咒语一百零八遍之力，愿如是成就。
[咒语]
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་སཏྭཱ་ནཱཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་སྥ་ར་ནི་ཧི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མནྟ་ཏེ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधिसत्त्वानां सर्व तथागते स्फर निहि मं गगन खं समन्तते स्वाहा
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhisattvānāṃ sarva tathāgate sphara nihi maṃ gagana khaṃ samantate svāhā
汉译：顶礼一切佛菩萨，一切如来遍满虚空界索诃
以此咒语将现大供养云海。


 །དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཡིད་ལ བྱས་ནས་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་མ་ལུས་པ་རྣམས་སུ་མཆོད་སྤྲིན་གྱི་ཕུང་པོ་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་རླབས་པོ་ཆེ་ཐམས ཅད་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་དུ་མ་རྣམས་ལ་གཟུངས་དང་རིག་པའི་སྒོ་ནས་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་གུས་པས་བདག་དང་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་རྣམས་མ་འོངས་པའི་དུས་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སུ་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་ན་ཡང་ཆོས་གང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་སངས་རྒྱས་ལ་ཐོས་པའི་ཆོས་དེ་དག་མ་ལུས་པ་ཡང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས ཆོས་ལ་བཀུར་སྟི་བྱེད་པ་ལྟར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཡང་ཆོས་རྣམས་ལ་བཀུར་སྟི་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཇི་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་ཆོས་སྟོན་པ་ལྟར་བདག་ཅག་ལ་སོགས་པ་ཡང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་ཆོས་སྟོན་པར་གྱུར ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་མ་ལུས་པ་ལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་མཁས་ཤིང་རྫོགས་པ་ལྟར་བདག་ཅག་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་བྱས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པ་དང་། བདེ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བྲོ་ནད་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བ་དང་། སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ཉམས་པ་དང་། བཀྲ་མི་ཤིས་པ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་བ་དང་། རྨི་ལམ་ངན་པ་ཐམས་ཅད་བཟློག་པ་དང་། དུས་མ་ཡིན་པར་འགུམ་པ་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་མ་ཞུགས་པ་དང་། ཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འཕེལ་བ་དང་། དགེ་བའི་རྩ་བ་སྒྲུབ་པ་ལ་བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་ནས་མི་འབྱུང་བར་གྱུར་ཅིག་།འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་བསྲུང་བ་དང་།བསྐྱབ་པ་དང་། སྦེད་པ་དང་། ཡོངས་སུ་གཟུང་བ་དང་། ཞི་བ་དང་། བདེ་ལེགས་སུ་གྱུར་པ་དང་། ཆད་པ་སྤང་བ་དང་། མཚོན་ཆ་སྤང་བ་དང་། དུག་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
如是忆念诸佛菩萨圣号而作供养，愿于一切佛刹中无间断现前供养云聚。愿诸佛一切事业任运成就。愿诸菩萨广大菩提行悉皆圆满。愿通过总持与智慧之门，趣入诸多三昧陀罗尼门。
如是供养恭敬，愿我与无量无边一切众生，于未来时成就如来、应供、正等正觉。行菩萨行时，愿获得一切诸大菩萨从佛所闻之法。如诸菩萨恭敬法，愿某某等一切众生亦能恭敬诸法。如诸佛菩萨为一切众生说法，愿我等亦能为一切众生说法。如诸菩萨通达圆满一切佛法，愿我等亦能如是。
如是供养诸佛菩萨，愿一切众生获得广大利益安乐。愿一切疾病悉皆息灭，一切罪业悉皆损减，一切不祥悉不生起，一切恶梦悉皆遣除，一切非时死悉皆息灭。
愿未入佛教者及已入者之广大善根增长，修善根时一切障碍邪引等悉皆息灭不复生起。愿诸护世者亦能守护、救济、庇护、摄受某某等一切众生，令得安乐吉祥，远离刑罚兵器，息灭毒害等。


 དུག་ཞི་བ་ལ་སོགས་པ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།དགེ་བའི་རྩ་བ་འདིས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་ སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མངོན་སུམ་དུ་གྱུར་ནས་དེ་དག་གི་མཐུས་མི་སྐྱེ་བའི་ཆོས་ལ་བཟོད་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།རིགས་ཀྱི་བུ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་ལ་ལ་ཞིག་དད་པ་དང་ལྡན་ཞིང་གུས་པས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་བལྟ་བར་འདོད་པ་དང་དེ་དག་ལ་ཆོས་ཉན་པར་འདོད པས་ཀྱང་དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་ལེགས་པར་སྦྱར་ཤིང་བཤམས་ནས་ཕུལ་བའི་མཆོད་པ་འདིས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་དེང་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བཟུང་བར་གྱུར་ཅིག་།དེང་ནས་ངལ་བ་དང་དུབ་པ་མེད་པར་ནོར དང་འབྲུ་དང་དབྱིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཚེགས་མེད་པར་རྙེད་པར་གྱུར་ཅིག་།དགྲ་བོ་ཐམས་ཅད་ལས་རབ་ཏུ་རྒྱལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་པོ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་དང་། གསོང་པོར་སྨྲ་བ་དང་ཡུལ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག་།ལུས་ལ་དུག་གིས་མི་ཚུགས་པ་དང་། དབྱིག་དུག་གིས་མི་ཚུགས་པ་དང་། རིམས་ཀྱིས་མི་ཚུགས་པ་དང་། མཚོན་གྱིས་མི་ཚུགས་པ་དང་། ཆུས་མི་ཚུགས་པ་དང་། མེས་མི་ཚུགས་པ་དང་། མཁའ་འགྲོ་མའི་གནོད་པས་མི་ཚུགས་པར་གྱུར་ཅིག་།ནམ་འཆི་བའི་ཚེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་མཐོང་བར་གྱུར་ཅིག་།ཤི འཕོས་ནས་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ་རྫུས་ནས་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་།མཆོད་ཅིང་བསྙེན་བཀུར་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདིས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་པར་ཐར་པ་བརྒྱད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་འཇུག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ཞེས་བྱ་བ་ཐོབ་པར་གྱུར ཅིག་།སེམས་ཅན་གང་དག་འཆིང་བས་བཅིངས་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་བ་དང་། ཡིད་མི་བདེ་བ་དང་། ནད་དང་། གནོད་པ་དང་། སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་པས་གཙེར་བ་རྣམས་ཀྱི་ནི་གནས་དང་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་དུ་ཡང་གྱུར་ཅིག་།གནོད་སྦྱིན་དང་སྲིན་པོ་ལ་སོགས་པ་མ རུངས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱང་བྱམས་པའི་སེམས་དང་།སྙིང་རྗེའི་སེམས་དང་། དགའ་བའི་སེམས་དང་། བག་ཡོད་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ ཆུབ་ལ་མ་བཀོད་པར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་བདག་ཅག་རྣམས་ལེ་ལོ་དང་སྙོམ་ལས་དང་བྱ་བ་མ་ཡིན་པར་དུས་འདས་པར་མ་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་འབུམ་ཕྲག་དུ་མའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་སྒྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
愿息灭毒害等。以此善根，愿十方三世一切诸佛现前，以彼等加持力获得无生法忍。若有善男子善女人具足信心恭敬，欲见诸佛菩萨及欲闻法者，亦愿如是成就。
复次，以此善备供养，愿某某等一切众生从今时起为一切如来所摄受。从今以后，愿无劳倦疲乏，轻易获得财物、谷物、珍宝等。愿胜伏一切怨敌。愿一切国王和平，言语诚实，利益一切国土。
愿身体不为毒所害，不为金刚毒所害，不为瘟疫所害，不为兵器所害，不为水所害，不为火所害，不为空行母所害。临终之时，愿得见诸如来。命终之后，愿往生极乐世界，化生于莲花之中。
以此供养承事之善根，愿获得诸大菩萨八解脱门一切趣入智慧精要。对于被束缚、痛苦、忧愁、疾病、损害及种种苦恼所逼迫的众生，愿成为其住处、皈依处及助伴。
愿夜叉、罗刹等具恶心者，亦具足慈心、悲心、喜心及正念心。愿具足菩提心。在未安置一切众生于无上正等正觉之前，愿某某等我等不因懈怠、放逸及非法而虚度时光。愿成就无量百千万亿诸佛一切事业。


སངས་རྒྱས་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་འབུམ་ཕྲག་དུ་མའི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་སྒྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་ཡིད བཞིན་དུ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག་།ངན་སོང་རྣམ་པ་གསུམ་ཡང་རྒྱུན་ཆད་པ་དང་། མི་ཁོམ་པ་གཞན་ཡང་སྤང་བར་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་འཛིན་ཅིང་མཆོད་པ་དེའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱིས་ཉེས་པར སྤྱོད་པ་ཐམས་ཅད་ལས་ཡོངས་སུ་གྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག་།གང་ལ་ལ་ཞིག་ཆོ་ག་བཞིན་དུ་སྦྱོར་བ་བྱེད་པ་དེ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་དག་གི་ལག་ཏུ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྙིང་པོ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།སྙིང་རྗེ་ཆེན པོ་དང་ལྡན་པའི་རིགས་ཀྱི་བུ་དང་རིགས་ཀྱི་བུ་མོའི་ཐབས་འདིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་དགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཚན་ཡིད་ལ་དྲན་ནས་ཕྱག་བྱས་མཆོད་པ་ཕུལ་ནས།སྔར་བྱས་པའི་ཉེས་པ་ལས་དུག་འཐུངས་པ་ལྟ་བུའི་བསམ་པ་དང་། ཕྱིས་ལུས་དང་སྲོག་ལ་བབ་ཀྱང་མི་བྱེད་པས་སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ། །ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་ མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་སྔོན་འཁོར་བ་ཐོག་མཐའ་མེད་པ་ནས་ད་ལྟ་ལ་ཐུག་པའི་བར་དུ་ཡང་འདོད་ཆགས་དང་།ཞེ་སྡང་དང་། གཏི་མུག་གིས་ཀུན་ནས་བསླངས་ནས་ལུས་དང་ངག་དང་། ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྡིག་པ་མི་དགེ་བའི་ལས་བྱས་པ་དང་། བྱེད་དུ་བཅུག་པ་དང་། བྱེད་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་ དང་།མ་དང་ཕ་ལ་མ་གུས་པ་དང་། གྲོགས་ཚངས་པར་མཚུངས་པ་ལ་མ་གུས་པ་དང་། མཁན་པོ་དང་སློབ་དཔོན་ལ་མ་གུས་པ་དང་། རྒྱུད་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་འགལ་བ་དང་། དམ་པའི་ཆོས་སྤངས་པ་ལ་སོགས་པའི་སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་ཅི་མཆིས་པ་དེ་དག་ཐམས་ཅད་ཤིན་ཏུ་ གནོང་ཞིང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཐོལ་ལོ་བཤགས་སོ།།མི་འཆབ་བོ། །མི་སྦེད་དོ། །སླན་ཆད་ཀྱང་ལེགས་པར་བསྡོམ་མོ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿成就无量百千万亿诸佛一切事业。愿一切众生心愿如意圆满。愿三恶道断绝，其他无暇亦得远离。持诵供养彼等诸佛菩萨名号者，愿从一切障碍及身语意诸恶行中得以解脱。
若有人如法修行，愿住于不退转地。愿诸佛菩萨智慧精要住于彼等手中。以此具大悲心善男子善女人方便，愿安置一切众生于无上正等正觉。以三宝真实加持力愿如是成就。
如是忆念诸佛菩萨名号，礼拜供养后，对往昔所造过失，如饮毒般心生悔意，今后纵遇身命危难亦不复造，对一切罪业发露忏悔。
某某等一切众生，从无始轮回以来乃至今时，由贪嗔痴所生起，以身语意门所造作的诸不善业，及教唆他人造作、随喜他人造作，不敬父母、不敬同梵行道友、不敬和尚阿阇黎，违背三乘戒律，舍弃正法等一切罪业障碍，以极为惭愧悔过之心，于诸佛菩萨前发露忏悔，不覆不藏，今后亦当善加防护——如是三遍。


 །དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་བདག་ཅག་གིས་མ་ འཚལ་བའི་ཉེས་པའི་ཚོགས་ཅི་མཆིས་པ་རྣམས་སྟོབས་བཞིའི་སྒོ་ནས་ཡང་དག་པར་བཤགས་པས།སྡིག་པ་དང་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་བར་གྱུར་ཅིག་།ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་ཉེས་པ་མ་ལུས་པ་དག་པར་གྱུར་ཅིག་།ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་དང་། བག་ ཆགས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དང་།ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་། སྙོམས་པར་འཇུག་པའི་སྒྲིབ་པ་ལ་སོགས་པ་སྒྲིབ་པའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་རྣམ་པར་དག་པ་དང་བྱང་བར་གྱུར་ཅིག་།མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཉེས་སྐྱོན་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་དག་ནས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ས་ལ་ཕྱིན་པར་ གྱུར་ཅིག་།འཁོར་བའི་མཐའ་ཇི་སྲིད་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཕ་དང་མ་ལ་སོགས་པ་དག་པ་དང་མ་དག་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་རང་དང་གཞན་གྱི་སྨོན་ལམ་གྱི་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་། བསོད་ནམས་ཀྱི་ལས་ཀྱི་སྟོབས་མ་ལུས་པ་རྗེས་སུ་འཛིན་པར་གྱུར་ཅིག་།ཚ་བ་དང་གྲང་བའི་སེམས་ཅན་དམྱལ བ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་པ་སྐེམས་པར་གྱུར་ཅིག་།ཕྱི་དང་ནང་གི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་ཡི་དྭགས་ཀྱི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་འདྲེན་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱིངས་དང་ཁ་འཐོར་ལ་གནས་པའི་དུད་འགྲོ་གླེན་ཞིང་གཏི་མུག་པ་རྣམས་ཀྱང་རང་རང་གི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས ལྷ་ལ་སོགས་པའི་ལུས་སུ་གྱུར་ཅིག་།ལྟུང་བ་ལ་སོགས་པས་ལུས་དང་སེམས་གཟིར་བའི་ལྷའི་སྡུག་བསྔལ་དང་། འཐབ་པ་དང་། རྩོད་པ་དང་འགྱེད་པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་མ་ལུས་པ་ཡང་བྱང་ནས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་།སྐྱེ་རྒ་ན འཆི་ལ་སོགས་པ་སྡུག་བསྔལ་བཅུ་གཅིག་གིས་རབ་ཏུ་མནར་བའི་འགྲོ་བ་མི་རྣམས་ཀྱང་རྟག་ཏུ་བདེ་ལེགས་ལ་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་བྱས་ནས མཆོད་དེ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་མཐའ་ཀླས་པ་ནས་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་དང་།ཉན་ཐོས་དང་། རང་སངས་རྒྱས་ལ་སོགས་པ་འཕགས་པ་རྣམས་ཀྱི་དགེ་བ་དང་། སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པ་ གཞན་དག་གིས་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་མཐའ་དག་ལ་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཡི་རང་ངོ་།།

我来为您翻译这段藏文：
今于诸佛菩萨前，我等所有不知之过失，以四力门如实忏悔，愿一切罪障无余清净。愿身语意三门一切过失悉皆清净。愿烦恼障、习气障、所知障、等持障等一切障碍聚无余清净消除。
愿无边众生一切过失清净后，到达无上菩提之地。乃至轮回边际，愿以自他大愿力及一切福德业力，摄受父母等一切净与不净众生。愿寒热地狱众生一切苦痛悉皆干涸。愿具足内外诸障的一切饿鬼众苦得以解脱。愿聚居与散居之愚痴傍生，离其各自痛苦，转生天等之身。
愿诸天因堕罪等身心逼恼之苦，以及阿修罗斗争争执等一切痛苦消除后，得享五欲妙乐。愿为生老病死等十一苦所逼迫的人类众生，恒时享受安乐。以三宝真实加持力愿如是成就。
今礼敬供养诸佛菩萨，某某等无边无尽众生，于法界无际中，对诸佛菩萨、声闻缘觉等圣者之善业，以及其他凡夫等人所修一切增上决定善根，以大欢喜心由衷随喜。


 སྐྱེ་བོ་ལ་སོགས་པ་ གཞན་དག་གིས་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་རྒྱུར་གྱུར་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་མཐའ་དག་ལ་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པས་སྙིང་གི་དཀྱིལ་ནས་ཡི་རང་ངོ་།།གཞན་དག་གི་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མཛད་པ་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་གྱུར་ཅིག་།ཉན་ཐོས་དང་རང་རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཞི་བ་ལས་བཞེངས་ནས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་བསླབ་པ་ལ་སློབ་པར་གྱུར་ཅིག་།སྐྱེ་བོ རྣམས་ཀྱང་མངོན་པར་མཐོ་བ་དང་ངེས་པར་ལེགས་པའི་ལམ་མངོན་དུ་གྱུར་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་ལ་བྱ་བ་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།ནམ་འཆི་བའི་དུས་ན་ཡང་སེམས་ལ་གདུང་བ་མེད་པར་དགའ་བ་དང་བཅས་པས་མི་ལུས་དོན་ཡོད་པར་རང་དགར་འགྲོ་བར གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་ཆོས་སྒོ་ཀུན་ལ་ཡི་རང་བས་ཚེ་རབས་རྣམས་སུ་ཐུབ་པའི་གསུང་རབ་རབ་འབྱམས་ལ་མ་རྨོངས་པ་དང་། སྤོབས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སྟོང་པ་དང་སྙིང་རྗེ་གཉིས་སུ་མེད་པར་རྙེད་པ་དང་། གྲགས་པ་ལ་མ་ལྟོས་པར་ལུས་ཅན་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི འཁོར་བའི་བར་དུ་དོན་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་མ་བཀོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་ལུས་ངག་ཡིད་ཀྱིས་བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྒྱུན་མ་ཆད་པར་མཉམ་པ་མེད་པའི་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དུ་མས་བརྒྱན་པར་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཡང་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དྲི་མ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཞི་བ་གྱ་ནོམ་པ་ལུས་ལ་སོགས་པ་ལེགས་པར་བསྡམས་པའི་སྤྱོད་པ སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པའི་ཁང་བཟངས་དམ་པར་གྱུར་པ་སྤོང་བའི་སེམས་ལ་འདུན་པ་དང་བཅས་པ་སོ་སོར་ཐར་པའི་སྡོམ་པ་ལ་གནས་པར་བགྱིའོ།།ཕན་པ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་རབ་ཏུ་འཇུག་པའི་རང་བས་གཞན་མཆོག་ཏུ་གཅེས་པར་མཛད་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ངོ་མཚར་བའི་ སྤྱོད་པ་ལ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པས་ཀྱང་བསླབ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
对其他凡夫等所修一切增上决定善根，以大欢喜心由衷随喜。愿他人一切善根增长广大。愿诸佛事业圆满。愿诸菩萨行愿圆满。愿声闻缘觉从寂静中起，修学菩萨大士诸学处。愿诸凡夫现证增上决定之道，于佛教中作贡献。
临命终时亦无忧恼，欢喜自在成就有意义之人身。如是于一切法门随喜故，愿生生世世于浩瀚佛语无有迷惑，具足圆满辩才。愿证得空性与悲心无二，不求名闻利养，乃至轮回为一切有情作利益。
乃至未安置一切众生于无上果位之间，愿以身语意相续不断积累福慧资粮，以无等圆满庄严。以三宝真实加持力愿如是成就。
今于诸佛菩萨前，某某等一切众生，于清净出离广大寂静殊胜律仪，善护身等行为，住持佛教胜宫，具足舍心意乐，安住别解脱戒。以广大利益趣入之心，某某等无边众生亦当学习诸佛菩萨视他重于己之稀有行持。


།རྒྱུ་དང་ལམ་དང་འབྲས་བུའི་དུས་སུ་བདེ་བས་བརྒྱན་ཅིང་དྲི་མ་མེད་པས་རྣམ་པར་དག་པའི་ཐེག་པ་ལམ་མྱུར་ཞིང་ཐབས་མང་བ་དང་དཀའ་བ་མེད་པས་འཇུག་པ་རབ་ཏུ་བདེ་བ་བླ་ན་མེད་པའི་ མཆོག་འབྱུང་བའི་འབྲས་བུ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་དམ་ཚིག་ལ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ཡང་དག་པར་གནས་པར་བགྱིའོ།།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་གཅེས་པའི་ལུས་སྡོམ་པ་གསུམ་གྱིས་བརྒྱན་ཅིང་མཛེས་པ་འདི་ དང་།མཁོ་ཞིང་ཉེ་བར་ལོངས་སྤྱོད་པའི་ནོར་རྫས་དང་། དུས་གསུམ་དུ་བསགས་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་རྣམས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་དབུལ་བས་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱིས་བཞེས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ལྟར་མཆོད་པ་བཞེས་པའི་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་ བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་ཅན་གྱི་མཚན་བཟང་པོ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་དང་།དཔེ་བྱད་བཟང་པོ་བརྒྱད་ཅུས་སྤྲས་པའི་ཞི་བ་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་། ཐུགས་ཞི་བ་ཆེན་པོ་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་སྐུ་རབ་ཏུ་ཁྲོས་པས་རྔམ་ཞིང་འཇིགས་པའི་ཚུལ་གྱི་ཉམས་དགུ་དང་ལྡན་པའི་ཁྲོ་བོ་ཆེན་པོའི་ཚོགས་ རྣམས་ལ་རབ་ཏུ་དང་བའི་དད་པ་རྩེ་གཅིག་དང་ལྡན་པ་མིག་མི་འཛུམས་པས་བལྟ་བར་བགྱིའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
于因、道、果时以安乐庄严，无垢清净乘，道速方便多，无有艰难趣入极乐，无上殊胜果位金刚乘誓言，某某等无边众生悉皆如实安住。
以此由三律仪庄严美妙、诸佛菩萨极为珍爱之身，以及受用资具财物，及三世所积一切善根，悉皆供养，恒时具大悲心之尊众，祈请纳受。
如是受供养之诸佛菩萨，具智慧身，以三十二相、八十随好庄严之大寂静尊众，及虽不离大寂静心，然以极忿怒身威猛可畏之九种威仪相具足之大忿怒众，以专一净信、目不转睛而观视。（此句重复三遍）


།ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་གྱི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ཡིད་ལ་དྲན་ནས་ཕྱག་བྱས་མཆོད་པ་ཕུལ་བས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་ འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་མངའ་རིས་ཀྱི་འབངས་སུ་མཆིས་པ་རྣམས་ལ་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་ཕུང་པོ་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དཔག་ཏུ་མ་མཆིས་པ་བསྐལ་པ་བྱེ་བ་ཁྲག་ཁྲིག་བརྒྱ་སྟོང་གི་བར་དུ་ཡང་བརྗོད་ཀྱིས་མི་ལང་བ་བསམས་པ་ཙམ་གྱིས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་། དེ་ལྟར་མཆོད་ཅིང་གུས་པའི་མཐུས་སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྣམས་ཀྱིས་བླ་ན་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་བསྲུང་ཞིང་དེའི་དྲི་བསུང་གིས་ཕྱོགས་བཅུར་ཡོངས་སུ་དག་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྟན་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། འགྱོད་པ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། ཐམས ཅད་མཁྱེན་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།ཚུལ་ཁྲིམས་ངན་པ་ཡོངས་སུ་སྤོང་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། ཐམས་ཅད་དུ་ཡང་དག་པར་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། སྔོན་མ་བྱུང་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། མཁན་པོ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བྱ་བ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། གདུང་བ་མེད་པའི་ ཚུལ་ཁྲིམས་དང་།ཉོན་མོངས་པ་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། མཐར་ཕྱིན་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ཡོངས་སུ་མཉམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པས་སྤོས་ཀྱི་འདེ་གུས་ལུས་ལ་བྱུགས་པ་དང་མཚོན་གྱིས་འཇིགས་ཤིང་འདེབས་པ་ལས་མཉམ་པར་ཆགས་སྡང་མེད་པར་གྱུར་ ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བླ་ན་མེད་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཐོབ་པ་དང་། ཐེག་པ་ཆུང་ངུའི་ཚུལ་ཁྲིམས་མ་ཡིན་པ་དང་། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་ཏེ སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྦྱིན་པ་དང་། ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། བཟོད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་དང་། བསམ་གཏན་དང་། ཤེས་རབ་ལ་གོམས་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་ཞབས་ཀྱི་པདྨོ་དང་ལྡན་ཞིང་།པདྨ་དེའི་དྲི་བསུང་གིས་ཕྱོགས་བཅུར་ཡོངས་སུ་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཟས་ཀྱིས་འཚོ་ཞིང་། བླ་ན་མེད་པའི་ཟས་ཀྱི་དད་པས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་ཅིང་ཇི་ལྟར་བུང་བ་དག་ནགས་ཀྱི་མེ་ ཏོག་ལ་མི་གནོད་པ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་གཅིག་ལ་གཅིག་མི་གནོད་པས་འཚོ་བར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
忆念十方三世诸佛菩萨圣号，作礼供养，愿某某等无边众生悉皆成为所属眷属，获得诸佛菩萨功德蕴、智慧蕴不可思议，纵经百千俱胝那由他劫亦难尽述，仅以思维即可获得。
以如是供养恭敬力，愿诸佛世尊守护无上戒律，以其戒香遍净十方。
愿一切众生具足极坚固戒、无悔戒、一切智智戒、断除恶戒、一切真实无戒、前所未有戒、无和尚戒、无作戒、无苦恼戒、无烦恼戒、究竟戒。
愿以具足平等戒故，于涂香于身或遭兵刃伤害时，同等无有贪嗔。
愿一切众生获得无上戒律，非小乘戒律，具足大乘戒波罗蜜多。
愿一切众生具足戒波罗蜜多，成就佛世尊任运圆满戒律。
愿一切众生于布施、持戒、忍辱、精进、禅定、智慧得以熟习。
愿一切众生具足圣救度母莲足，以其莲香遍满十方。
愿一切众生以大乘三昧食而活命，以无上食之信心遍满十方，如蜂采花不损花朵，愿一切众生互不损害而生活。


 བླ་ན་མེད་པའི་ཟས་ཀྱི་དད་པས་ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་ཅིང་ཇི་ལྟར་བུང་བ་དག་ནགས་ཀྱི་མེ་ ཏོག་ལ་མི་གནོད་པ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་གཅིག་ལ་གཅིག་མི་གནོད་པས་འཚོ་བར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོན་ཏན་ཚད་མེད་པ་ལས་གྲུབ་པའི་ལུས་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་རྟག་ཏུ་བྱམས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཡིད་ལ་དམིགས་པ་མེད་པར་སྦྱིན་པ ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་ཞུགས་ནས་དེ་དག་གི་དགེ་བ་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཐུན་མོང་དུ་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་རྣམས་ཀྱི་རང་དབང་ཅན་གྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་རྒྱལ་པོ་ལ་ཞུགས་ནས་དབང་དུ་གྱུར་བའི་ས་ལ་གནས་པར གྱུར་ཅིག་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དེའི་མཐུས་གང་དང་གང་དུ་སྐྱེ་བར་འདོད་པ་དེ་དང་དེར་ཡིད་བདེ་བཞིན་དུ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་།རིགས་ཀྱི་བུ་དེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སྤྱད་པ་སྤྱོད་པ་ན། སེམས་ཅན་དམྱལ་བའི་འཇིག་རྟེན་རྣམས་དགེ་བའི་རྩ་བ་ལ་འཇོག་པར་གྱུར་ནས། དམྱལ་བར་རང་དབང་ཅན་དུ་སྐྱེས་ནས། དམྱལ་བའི་སེམས་ཅན་འགྲོ་བ་རྣམས་ཐར་པ་ལ་འགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།དམྱལ་བའི་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཆོས་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་བཤད་ནས་དམྱལ་བ་རྣམས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཡི་དྭགས་རྣམས་སུ་རང་དབང་དུ་སྐྱེས་ནས་བཀྲེས་པ་དང་སྐོམ་པ་རྣམས་རྒྱུན་ཆད པར་གྱུར་ཅིག་།བཟའ་བ་དང་། བཏུང་བ་དང་། གོས་དང་། ནོར་གྱི་ཆར་ཆེན་པོས་ཡི་དྭགས་རྣམས་བདེ་བ་ལ་བཀོད་ནས་སེམས་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱང་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།དུད་འགྲོའི་འགྲོ་བ་རྣམས་སུ་རང་དབང་དུ་སྐྱེས་ནས་གཅིག་ལ་གཅིག་ཟ་བ རྣམས་རྒྱུད་ཆད་དེ་ཕན་ཚུན་བྱམས་པ་ལ་འགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ཚོལ་བ་དང་། ཆོས་ཉན་པ་དང་། དོན་སེམས་པ་དང་། སྨྲས་པ་ལྟར་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེ ནས་རྒྱལ་བའི་ཡུམ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་སོགས་པ་ལ་མདོག་དང་།ཡོན་ཏན་དང་སྟོབས་དང་གཟི་བརྗིད་མཛད་པ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྣ་ཚོགས་པའི་བསྟོད་པ་བྱའོ། །གཟུངས་སྔགས་མཐུ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་འདི་ཡང་བརྗོད་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
以无上食之信心遍满十方，如蜂采花不损花朵，愿一切众生互不损害而生活。愿一切众生具足无量功德所成之身。
愿一切众生恒以慈心，无所缘执而入布施等波罗蜜多，愿彼等善业与一切众生共同成就。
愿一切众生入于菩萨摩诃萨自在三昧王，安住于自在地。以此三昧力，愿随欲往生何处，皆能欢喜往生。
善男子行菩萨行时，愿地狱世界众生植诸善根，自在往生地狱，引导地狱众生趣向解脱。为地狱众生宣说种种法要，令地狱众生发无上菩提心。
自在往生饿鬼道，令饥渴永断。以饮食、衣服、财物大雨，令饿鬼安乐，并令彼等众生发无上菩提心。
自在往生畜生道，令其互相吞噬永断，安置于慈爱之中。
愿一切众生寻求善知识、听闻正法、思维义理、如说修行。
以三宝真实加持，愿如是成就。
其后，应从身色、功德、威力、威严、事业等方面，以种种赞颂称扬佛母圣度母等。并当诵持此大力陀罗尼咒。


 །ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ ཨཱརྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ།བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་དུཥྚཱཾ་ཛམྦྷ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་མོ་ཧཱ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སརྦ་དུཥྚཾ་སྟམྦྷ་ནི་ཏཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ལྟར་བསྟོད་པ་རྣམས་དང་། རིག་སྔགས་འདི་བཟླས་པ་ལས། འདི་འདྲ་བའི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལ་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཆོས་ཀྱི་དོན་ཡང་དག་པར་འབྱོར་ཞིང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་རང་གི་ཡིད་ལ་འདོད་པ་ཙམ་གྱི་མོད་ལ་གཞན་ལ་རག་མ་ལུས་པར་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་མི་དགེ བའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་མཐའ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་ནས།དུས་ཐམས་ཅད་དུ་དགེ་བའི་ལུས་དང་ངག་དང་ཡིད་ཀྱི་ལས་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རང་རང་གི་ལུས་ལ་མཚན་དང་། དཔེ་བྱད་ཀྱིས་ཡོངས་སུ་བརྒྱན་པ་དང་། རྟག་ཏུ་ཕན་ཚུན་གཅིག་ ལ་གཅིག་འཇིགས་པ་མེད་པ་དང་།ཞེ་འགྲས་པ་མེད་པ་དང་། དགའ་བའི་ཡིད་དང་། བྱམས་པའི་མིག་གིས་མངོན་པར་བལྟ་ཞིང་ཟབ་མོའི་ཆོས་ལ་མངོན་པར་བཟོད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ལ་མངོན་པར་བརྩོན་པ་དང་། འཁོར་བ་ཡོངས་སུ་མི་སྤོང་བའི་བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་ས་ལ་ཡང་དག་པར་གཞོལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ཉོན་མོངས་པ་དང་ཉེ་བའི་ཉོན་མོངས་པ་ཐམས་ཅད་རིང་དུ་སྤངས་ནས། བསམ་གཏན་དང་། རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། སྙོམས པར་འཇུག་པ་དང་།ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་རྣམས་དང་། རིག་པ་རྣམས་ཀྱང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཇིག་རྟེན་དང་། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཤེས་རབ་དང་། ཡེ་ཤེས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ཡང་དག་པར་ལྡན་པར་གྱུར་ ཅིག་།སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་བཞི་ཐོབ་ནས་བཟོ་དང་། བསྟན་བཅོས་དང་། སྒྱུ་རྩལ་དང་། སྤོབས་པ་དང་། མཐུ་དང་། གསང་བའི་ཆོ་ག་ཤེས་པ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཐོང་སྟེ། ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པར་སྤངས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་མ་ལུས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་སུ་བསྒྲོད་པ་དང་། དེ་དག་གི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文，其中包含咒语部分我会按要求以四种形式显示：
首先是咒语部分：
藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ན་མ་ཨཱརྱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་རཱ་ཡ།བོ་དྷི་སཏྭཱ་ཡ། མཧཱ་སཏྭཱ་ཡ། མཧཱ་ཀཱ་རུ་ཎི་ཀཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་མ་མ་ཀྲྀ་ཏེ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་པྲ་དུཥྚཱཾ་ཛམྦྷ་ཡ་སྟམྦྷ་ཡ་མོ་ཧཱ་ཡ། བནྡྷ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སརྦ་དུཥྚཾ་སྟམྦྷ་ནི་ཏཱ་རེ་སྭཱ་ཧཱ།
梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। नम आर्य अवलोकितेश्वराय। बोधिसत्त्वाय। महासत्त्वाय। महाकारुणिकाय। तद्यथा। ॐ तारे तुत्तारे तुरे मम कृते सर्व दुष्टां प्रदुष्टां जम्भय स्तम्भय मोहाय। बन्धय हूं हूं हूं फट् फट् फट् सर्व दुष्टं स्तम्भनि तारे स्वाहा।
梵文罗马拼音：namo ratna trayāya | nama ārya avalokiteśvarāya | bodhisattvāya | mahāsattvāya | mahākāruṇikāya | tadyathā | oṃ tāre tuttāre ture mama kṛte sarva duṣṭāṃ praduṣṭāṃ jambhaya stambhaya mohāya | bandhaya hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ sarva duṣṭaṃ stambhani tāre svāhā |
汉译：礼敬三宝，礼敬圣观自在菩萨摩诃萨大悲者，即说咒曰：嗡，度母，大度母，速度母，为我降伏一切恶者与极恶者，令其迷惑，令其束缚，吽吽吽，呸呸呸，度母降伏一切恶者，娑婆诃。
以下是后续藏文的翻译：
如是赞颂及持诵此明咒，愿得受用如是如意宝。愿一切众生正得法义，一切圆满之事，但凭己意所欲，刹那即得，无需仰赖他人。
愿一切众生远离不善之身语意诸边际，恒时具足一切善妙身语意业。
愿一切众生各自身相具足相好庄严，恒时互不惊惧，无有嗔恨，以欢喜心、慈爱眼相视，具足甚深法忍。
愿一切众生精进菩萨行，具大精进不舍轮回，趣向佛地。远离一切烦恼及随烦恼，圆满禅定、解脱、等持、三昧、神通及明咒。
愿一切众生圆满世间及出世间智慧，获得四无碍解智，通达工巧、论典、技艺、辩才、威力、密法仪轨，见实相理，获得断尽烦恼障及所知障的大智慧。
愿某某等无量众生，得往诣十方一切世界诸佛刹土，趣入彼等一切事业。


 དེ་དག་གི་ཕྲིན་ལས་མ་ལུས་པ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་།སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་བསྟན པ་ལ་རབ་ཏུ་གསལ་བ་དང་།བདུད་ཀྱི་སྡེ་ཐམས་ཅད་བཅོམ་པ་དང་བདེ་ལེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཞིར་གྱུར་པར་ཡང་ཤོག་ཅིག་།སྙིགས་མའི་དུས་སུ་ཉོན་མོངས་པ་ལ་བབ་པ་ན། བདག་གིས་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པས་འཇིག་རྟེན་དུ་འདུལ་བའི་མཐུ་ཐོབ་སྟེ། འགྲོ་བ་མ་ ལུས་པ་བདེ་བ་ལ་འགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།གདུལ་བྱའི་དབང་གིས་གང་ནས་གང་དུ་སྐྱེ་བར་བྱེད་ན་ཡང་སྙིང་གི་པདྨོ་ལ་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ་བཞུགས་ནས་ཐོས་པ་དང་། བསམ་པ་དང་། སྒོམ་པ་ལྷུར་བྱས་ཏེ། གཞན་གྱི་དོན་རྒྱ་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་།བདེ་བ་དང་ལེགས་པ་ཐམས ཅད་ཀྱི་བསོད་ནམས་དང་།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྒྱ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པའི་གཞིར་གྱུར་པའི་བདག་གི་ལུས་དང་ངག་དང་། ཡིད་ཀྱི་བྱ་བ་མ་ལུས་པ་ཀུན་ཡང་ཆོས་བཞིན་དུ་དགེ་བ་དང་། ཞི་བ་དང་ངེས་པར་གྱུར་ཅིག་།ནམ་དུ་ཡང་ཆགས་སྡང་དང་འཁྲུལ་པ་དང་ཡིད་མི་བདེ་བ་མི་འབྱུང་ཞིང་དཀར་ པོའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།རྟག་ཏུ་ཡང་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ལ་གནས་ཏེ། རྩོམ་པ་དང་། བཤད་པ་དང་། རྩོད་པ་དང་། མཐུ་རྩལ་དང་། སྤོབས་པ་དང་། རིག་པ་དང་། ཡོན་ཏན་དང་། ལོངས་སྤྱོད་དང་། དོན་དང་། ཚིག་དང་། ཤེས་རབ་ལ་སོགས་པ གཞན་དོན་ལ་འཇུག་ཅིང་ཞུགས་པའི་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་ནོར་བདུན་གྱི་ཡོན་ཏན་དང་ལྡན་པའི་མིའི་ལུས་སུ་སྟོབས་ཆེན་པོས་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་དགེ་བ་ལ་དགོད་པར་བྱས་ནས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་ས་ལ འགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།མདོར་ན་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་གྱི་རྒྱ་མཚོ་ཟབ་ཅིང་རྒྱ་ཆེ་བ་དང་། ཚད་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ངོ་མཚར་དུ་གྱུར་པ་དང་། སྐུ་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་འཕྲུལ་པ་ལ་སེམས་དགའ་ཞིང་སྤྲོ་བས་ཉིན་མཚན་དུ་ལུས་ཀྱི་བ་སྤུ ལངས་ཏེ་དབུགས་ཕྱུང་ནས་བསྟོད་པར་གྱུར་ཅིག་།མཆོག་གི་རིགས་སྐྱེས་ནས་བྱམས་པ་དང་ལྡན་པ་དང་། ལུས་བཟང་བ་དང་། ཤེས་རབ་རྣོ་བ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་གྲོགས་དང་འགྲོགས་པ་དང་། སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་གོམས་ཤིང་དེ་ལ་འབྲས་བུ་མི འདོད་པ་དང་།གསོང་པོར་བྱེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ལ་གུས་པས་སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྟོད་པར་ཤོག་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
愿趣入彼等一切事业。愿于救主释迦狮子教法中获得广大光明，摧毁一切魔众，成为一切安乐之基础。
当处于浊世烦恼之时，愿我以清净增上意乐获得调伏世间之力，令一切众生安住于乐。
无论因所化众生而生于何处，愿尊圣度母安住于心莲之中，专注闻思修，趣入广大利他事业。
愿我身语意一切所作，皆成为生起一切安乐吉祥之福德智慧广大资粮之基础，悉皆如法、善妙、寂静而决定。
愿永不生贪嗔、迷乱与不悦，一切白法功德增长广大。
愿恒时安住正智，获得创作、讲说、论辩、威力、辩才、明咒、功德、受用、义理、言辞、智慧等趣入利他之广大事业。
愿从今时起于一切时中，获得具足七圣财功德之人身，以大力安置一切众生于善行，令一切众生安住不退转地。
总之，愿以欢喜心昼夜赞叹如来及诸佛子深广无量之身语意功德大海、不可思议事业及三身幻化，身毛竖立而叹息称扬。
愿生于最胜种姓，具足慈心，身相庄严，智慧敏锐，与菩萨为伴，熟习布施等波罗蜜多而不求其果，以正直心恭敬诸佛，以妙音赞颂。


གསོང་པོར་བྱེད་ཅིང་སངས་རྒྱས་ལ་གུས་པས་སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་བསྟོད་པར་ཤོག་ཅིག་།རིག་སྔགས་འདི་ལན་བརྒྱད་བཟླས་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ལ་སྙན་པའི་དབྱངས་ཀྱིས་མ་ལུས་པ་ལ་བསྟོད་པར་འགྱུར་རོ། །ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ལ་སཏྭཱ་ནཱཾ་སརྦ་ཏྲ་ཀུ་སུ་མི་ཏཱ་བྷི་ཛྙཱ་ར་ཤི་ནི་ན་མོ་ སྟུ་དེ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ལྟར་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་བསྟོད་ཅིང་གུས་པས་དབང་དུ་གསོལ་ནས་དཔུང་གཉེན་ཐོབ་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་སྐྱབས་གསུམ་སྐྱོབ་པ་དང་བཅས་པ་ལ་རབ་ཏུ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ། །དེ་ཡང་རྣམ་པར་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ ཏིང་ངེ་འཛིན་སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་མཚོན་པའི་ལྷ་ཚོགས་གྲགས་པ་འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་མགོན་པོ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།སྨྲ་བསམ་བརྗོད་དུ་མེད་པ་གསུང་གི་རང་བཞིན་དུས་གསུམ་གྱི་རྒྱལ་བ་ཐམས་ཅད་སྐྱེད་པར་བྱེད་པའི་ཡུམ་ མཚན་ཉིད་སོ་སོའི་ཡེ་ཤེས་མ་ལུས་པར་སྟོན་པ་དམ་ཆོས་མདོ་སྡེ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ།།འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་མིག་ཟུམ་ནས་སྟོང་པའི་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་དང་དཔུང་གཉེན་མཛད་ཅིང་ཕྲིན་ལས་བཞི་ཡིས་ཐུགས་རྩེ་ གཅིག་པར་དོན་མཛད་པའི་གཙོ་བོ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགེ་འདུན་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཞིང་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿以正直心恭敬诸佛，以妙音赞颂。诵此明咒八遍，即能以妙音圆满赞叹如来。
以下是咒语部分：
藏文：ན་མཿསརྦ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ལ་སཏྭཱ་ནཱཾ་སརྦ་ཏྲ་ཀུ་སུ་མི་ཏཱ་བྷི་ཛྙཱ་ར་ཤི་ནི་ན་མོ་སྟུ་དེ་སྭཱ་ཧཱ
梵文天城体：नमः सर्व बुद्ध बोधि ल सत्वानां सर्वत्र कुसुमिता भिज्ञा रशिनि नमो स्तु दे स्वाहा
梵文罗马拼音：namaḥ sarva buddha bodhi la satvānāṃ sarvatra kusumitā bhijñā raśini namo stu de svāhā
汉语字面意思：礼敬一切佛菩萨，遍满开花智慧光明尊，我今顶礼，愿得成就
如是赞叹并恭敬祈请一切诸佛菩萨后，为获得助伴，以至诚恭敬心皈依三宝及诸救护者。
复次，顶礼皈依显示清净智慧双运三昧、三身任运成就印相之圣众、闻名三界怙主一切诸佛。
顶礼皈依不可言思议之语自性、生育三世一切如来之佛母、显示一切各别智慧相之正法诸经。
顶礼皈依于轮回大海中闭目无依众生作依怙与助伴、以四种事业专一利益众生之主尊大乘僧伽。如是三遍。


།དེ་ལྟར་སྐྱབས་གསུམ་བླ་མ་དང་བཅས་པ་ལ་དཔང་པོར་གཞག་།རྟེན་དུ་གཟུང་སྐྱབས་སུ་གསོལ་ནས་སྟོངས་དང་གྲོགས་ཞུས་པ། དེ་བཞིན་དུ་གཟིགས་ ཏེ་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོའི་དབའ་རླབས་དྲག་པོས་རང་དབང་མེད་པར་གཡེངས་ཏེ།མགོན་མེད་པར་བྱིང་བ་རྣམས་ལ་དེང་ནས་བཟུང་ནས་བྱང་ཆུབ་ལ་ཐུག་གི་བར་དུ་བླ་ན་མེད་པ་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི་བས་སེམས་ཅན་གླིང་མེད་པ་ རྣམས་ཀྱི་གླིང་དུ་གྱུར་ཅིག་།གནས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་གནས་སུ་གྱུར་ཅིག་།སྐྱབས་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱབས་སུ་གྱུར་ཅིག་།སྐྱོབ་པ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་སྐྱོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།མགོན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་མགོན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དཔུང་གཉེན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱི་དཔུང་གཉེན་དུ་གྱུར་ཅིག་།ཇི སྲིད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་ཀྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བདག་ཀྱང་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མི་འདའ་ཞིང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ལམ་བདེ་བ་དང་།འཇུག་པ་རབ་ཏུ་བདེ་བའི་སྒོ་ནས་ཕན་པ་དང་བདེ་བ་རྒྱ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པ་ཙམ་གྱིས་གང་ཞིང་ ཡོངས་སུ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་དགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ལ་མ་བཀོད་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་ལྷ་དང་མིའི་རྟེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་བརྟེན་ནས།རང་རང་གི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དེ་ཉིད་ཀུན་དུ་སྤྱོད་པ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྒོ་ནས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྤྱོད་པ་ངོ་མཚར་བས་ཡང་དག་པར་མཉེས་པར་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་ཡང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ཆོས་མཐའ་དག་ལ་དགའ་བདེ་ཁ་ན་མ་ཐོ་བ་མེད་པས་ལོངས་སྤྱོད་པར་གྱུར་ཅིག་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཀྱི་བདག་ཉིད་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དྲུག་གི་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་དག་པར་གནས་པར གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་གུས་ཤིང་སྐྱབས་སུ་མཆི་བས་བདག་ཉིད་བསླབ་པ་གསུམ་གྱིས་ལུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱས་ནས། གཟུངས་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་སོགས་པ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་གྲངས་མེད་པ་རྣམས་ལ་ལོངས་སྤྱོད་ཅིང་སྤྱན་དང་། མངོན་པར་ཤེས་པ་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན ཐམས་ཅད་ལ་དབང་ཐོབ་ཅིང་རང་རྒྱུད་ཕྱུག་ཅིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།བདུད་ཀྱི་གནོད་པ་དང་། བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་བརྫི་བར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
如是立三宝及上师为证，以为依怙而祈请皈依、求助护佑。愿如是垂念某某等无量众生，彼等为轮回大海猛烈波涛无自主漂荡，无怙沉溺者，从今直至菩提，皈依无上三宝。
愿成为无洲众生之洲渚，愿成为无处众生之处所，愿成为无依众生之依怙，愿成为无护众生之护佑，愿成为无怙众生之怙主，愿成为无助众生之助伴。
乃至一切众生未究竟涅槃之间，我亦不入涅槃，愿以安乐道路及极乐入门，为一切众生成办广大利乐，如虚空际无量遍满增长。
依此皈依善根，愿安立一切众生于无上正等正觉果位。复次，乃至未安立一切众生于无上正等正觉果位之间，愿依止圆满人天果报，以种种行持方便令各自善知识欢喜。
愿不离菩提心，愿以无过喜乐受用一切大乘法，愿安住于福慧资粮体性六度之修行。
如是恭敬皈依，愿以三学圆满自身，受用陀罗尼、三昧等无量佛法，获得眼通、神通等一切功德之自在，令自相续富足广大。
愿不为魔障及一切违缘所摧。


 བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མི་བརྫི་བར་གྱུར་ཅིག་།དགེ་བའི་རྩ་བ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་ཤིང་སྨིན་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ལུང་བསྟན་པ་ཐོབ་ཅིང་ཐབས་མཁས པས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཞིང་སྦྱོང་བ་དང་།སེམས་ཅན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།མཐར་མི་གནས་པའི་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ཐོབ་ནས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་ཡོངས་སུ་སྒྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་ གྱུར་ཅིག་།དེང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་མཚན་ནས་བརྗོད་ཕྱག་འཚལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ་ནས། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་མུན་པ་བསལ་ནས་ལམ་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ་བསྐྱེད་པའི་ཕྱིར་དང་། གློ་བུར་གྱི་ཉོན་མོངས་པས་གདུངས པའི་སྐྱེ་བོ་མཐའ་དག་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་ནི།མགོན་པོ་གང་ཞིག་གིས་གང་ཟག་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་མཆོག་བརྙེས་ཀྱང་སེམས་ཅན་གྱི་ལས་དང་སྐལ་བའི་དབང་གིས་ཐུགས་ཅུང་ཟད་སྙོམས་པར་ཞུགས་པ་རྣམས་ལ་དམ་པའི་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་དྲི་མ་མེད་ཅིང་འོད་གསལ་བ་ གསུང་བར་གསོལ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ་ལོ་ཞེས་ལན་གསུམ་མོ།།གང་ཡང་འཇིག་རྟེན་གྱི་སྒྲོན་མ་དམ་པ་དེ་དག་རིང་དུ་མི་གནས་པར་ཞི་བར་གཤེགས་པར་བཞེད་པ་དེ་དག་ལ་ཡང་ཇི་སྲིད་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ཡོད་པ་དེ་སྲིད་དུ་ཉི་མ་དང་ཟླ་བ་ལྟ་བུའི་ཚུལ་གྱིས་སེམས་ཅན་གྱི་ཁམས་ལ་ རབ་ཏུ་གསལ་བར་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་སྟེ།བདུད་བཞི་བཅོམ་པའི་སྨན་པའི་མཆོག་ཆེན་པོ་ཁྱོད་ལ་གུས་པས་རབ་ཏུ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བར་གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ལན་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿不为一切违缘所摧。以不可思议善根力圆满成熟，获得菩提授记，以善巧方便清净佛土，令众生悉皆成熟。
获得不住涅槃已，愿普度一切众生出离轮回大海。以三宝真实加持力，愿如是成就。
今称诵如来及诸佛子名号，顶礼祈请皈依，为遣除某某等无量众生一切黑暗，令生起殊胜道，为度脱一切为暂时烦恼所苦众生故祈请：
怙主虽已获得无漏甘露胜果，然因众生业力与福分，于诸入平等定者，祈请宣说无垢光明正法甘露，祈请转妙法轮。（此句重复三遍）
又复，彼等世间明灯圣者欲不久住而趋寂灭者，亦祈请如日月般，乃至有情界存在之间，于众生界中常住显明。
以敬信祈请您这位降伏四魔的大医王安住（此句重复三遍）。


 །འཇིག་རྟེན་མ་རིག་པ་ལ་སོགས་པས་རབ་ཏུ་ལྡོངས་པ་རྣམས་ལ་དྲི་མ་མེད་ཅིང་འོད་ གསལ་བའི་རང་བཞིན་ཡོངས་སུ་གསལ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་ཅིང་གུས་པས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲོན་མེ་སྦར་བ་ཞུས་པ་ལས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མངའ་རིས་ཀྱི་འབངས་སུ་མཆིས་པ་རྣམས་དང་། གཞན་ཡང་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཐེག་པ་གསུམ་གྱི་ཆོས་མ་ལུས པ་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་གཞན་དང་གཞན་དག་ཏུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དྲི་མ་མེད་པས་གཞན་ཡོངས་སུ་སྨིན་པར་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཁམས་གསུམ་གྱི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་རང་རང་དང་འཚམ་པའི་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དམ་པས བསམ་པ་དང་མཐུན་པའི་ཆོས་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་ལྷུར་བྱས་ནས། ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་རྣམས་ལ་སྙོམས་པར་འཇུག་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་དགེ་བ་བཅུའི་ལས་ཀྱི་ལམ་རབ་ཏུ་སྟོན་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས ཀྱི་ཆོས་ཀྱི་དགེ་བ་ཇི་སྙེད་པ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པའམ།ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པའམ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པའམ། རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཡེ་ཤེས་མཐོང་བའི་ཕུང་པོ་དང་ལྡན་པའམ། འཕགས་པའི་བདེན་པ་དང་ལྡན་པ་དེ་དག་ཀྱང་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ དོན་དུ་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།གང་ཡང་དག་པར་བསྒྲུབ་པ་ལ་ཆོས་གང་དུ་བྲི་བའམ། བླང་བའམ། དོར་བ་དང་། གཟུང་བ་དང་། སྤང་བ་མེད་པར་གཞན་ལ་འཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཡང་དག་པར་སྒྲུབ་པ་ལ་ཞུགས་པ་ནི་གཉིས་ལ་བློ་མི་འཇུག་སྟེ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་སུ་མེད་པར ཡང་དག་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་རབ་ཏུ་མཐོང་ནས།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ལམ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་བསྐུལ་ཞིང་གསོལ་བས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་བཀའི་འབངས་འཁོར་བཅས་ཐམས་ ཅད་ཀྱི་བསམ་པ་ཡོངས་སུ་ཤེས་པས་འཁོར་ཐམས་ཅད་མགུ་བར་བྱེད་པ་དང་།འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ལུས་སེམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་དང་། འཁོར་ཐམས་ཅད་དགའ་བ་དང་། རབ་ཏུ་དགའ་བ་དང་། དད་པ་བསྐྱེད་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་བསྐྱེད་པ་དང་། དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མཉམ་པ་ཉིད་ དུ་རྟོགས་པ་དང་།གཞན་མ་ཡིན་པ་ཉིད་དང་། མི་འགྱུར་བ་ཉིད་དང་། མི་འཁྲུགས་པ་ཉིད་དང་། འབྱུང་བ་མེད་པ་ཉིད་དང་། འཇིགས་པ་མེད་པ་ཉིད་དང་། རྩོད་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
愿为世间被无明等深深蒙蔽者们显明无垢光明之自性。向诸佛及佛子供养恭敬请求点燃法灯，为使某某等属于边地臣民以及其他一切众生，获得三乘一切法之自在。
愿于其他诸世界中以无垢法轮令他众悉皆成熟。愿三界一切众生各得相应之大乘善知识，随其意乐而为说法。
愿一切众生专注闻思，平等趣入诸等持门。为一切众生开示十善业道，以及菩提分法诸善，或具戒蕴，或具定蕴，或具慧蕴，或具解脱智见蕴，或具圣谛，皆为出离而宣说。
于正修行中，愿为他说法时无有取舍执著。入正修行者不趣入二边，如实通达诸法无二，愿一切如来为一切众生正说出离之道。
以祈请诸佛及佛子故，愿遍知某某等一切臣民眷属之意乐，令一切眷属欢喜，令一切眷属身心满足，令一切眷属生起欢喜、极喜、信心、大悲心，令证悟真如平等性，宣说非他性、不变性、不动性、无生性、无畏性、无诤性。


 རྩོད་པ་མེད་པ་ཉིད་དུ་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་ཆོས་ཀྱི་གསུང་དྲི་མ་མེད་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་དང་མཉམ་ཞིང་། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་ངོས་མཉམ་པ་དེས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་རབ་འབྱམས་མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་ཐོགས་པ་མེད་ཅིང་ཁྱབ་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཚད་མེད་གྲངས་མེད་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་གཞལ་དུ་མེད་པ་བརྗོད་དུ་མེད་པའི་ཆོས་དང་ལྡན་ཞིང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཟིན་པའི སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ངེས་པར་འབྱུང་བའི་ལམ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།ནམ་མཁའི་ཁམས་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་བཞིན་དུ་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པའི་མཁྱེན་པ་དང་། བརྩེ་བ་མུ་མེད་པས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པ་ལ་བརྩེ་བས་བུ་ལྟ་བུར་དགོངས་ནས འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱང་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་གསུང་རབ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐོས་ནས།མངོན་པར་ཡིད་ཆེས་ནས། རབ་ཏུ་རྟོགས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་ཐེ་ཚོམ་མི་ཟ་བ་དང་། རྒྱ་ཆེར་དགའ་མགུ་སྟེ་རངས་པ་རྙེད་ནས། ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་དོན་ལ་ངོ་མཚར་བ་དང་། རྨད་དུ་ བྱུང་བའི་འདུ་ཤེས་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྙིང་རྗེས་མི་གཏོང་ཞིང་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ངོ་མཚར་བའི་འཇུག་པ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྲུབ པར་གྱུར་ཅིག་།དེང་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་གསུམ་དུ་བཞུགས་པའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་མཐའ་ཡས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པའི་ཆེད་དུ་དུས་འདི་ནས་བཟུང་ནས། བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་མཆིས་ཀྱི་བར་དུ་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོར་བྱིང་བའི་མཐའ་ཡས་པའི འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་གདོན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར།ཇི་ལྟར་འདས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་བའི་སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསླབས་པ་དང་། སློབ་པ་དང་། སློབ་པར་འགྱུར་བའི་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་མེད་པར་རང་ བཞིན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་རྗེས་སུ་གཟིགས་ནས་བྱང་ཆུབ་ཏུ་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་ལྟར།ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་པར་བགྱིས་ཏེ། འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་སེམས་ཅན་མ་བསྒྲལ་བ་རྣམས་བསྒྲལ་ བ་དང་།མ་གྲོལ་བ་རྣམས་གྲོལ་བར་བྱ་བ་དང་། དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བར་བྱ་བ་དང་།

我来为您翻译这段藏文：
愿示现无诤性。诸佛及佛子无垢法语与真如等同，以等同法界之边际，无碍遍及无量世界。
愿具足无量无数不可思议不可测不可言之法，以大悲摄持的如来们，为诸众生正说出离之道。
如虚空界无边无际，愿以诸佛及佛子无边智慧与慈悲，以慈爱视某某等无边无际众生如子，愿一切众生闻如来无垢圣教后，生起胜解，获得无垢无疑之证悟，生大欢喜满足，于如虚空般不可思议义理生起稀有殊胜之想。
愿诸佛及佛子以大悲不舍某某等一切众生，愿一切众生安住于稀有趣入。以三宝谛实加持，愿如是成就。
今于十方三世现住如来及佛子前，为无边一切众生故，从今时直至无上菩提间，为救度沉溺轮回大海之无边众生，如过去、未来、现在诸佛菩萨所学、正学、当学，诸佛观见无障碍自性一切种智智慧法性而发菩提心般，某某等亦发起圆满大菩提心，为度未度众生出轮回大海，为解脱未解脱者，为安慰未得安慰者。


 དབུགས་མ་ཕྱིན་པ་རྣམས་དབུགས་དབྱུང་བར་བྱ་བ་དང་། ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་བགྱིའོ། །སྡོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། དགེ་བ་ཆོས་སྡུད་ཀྱི་ཚུལ་ ཁྲིམས་དང་།སེམས་ཅན་དོན་བྱེད་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་ལ་ཡང་དག་པར་བསླབ་པར་བགྱིའོ་ཞེས་ལན་གསུམ་དུའོ།

我来为您翻译这段藏文：
为安慰未得安慰者，为使未入般涅槃者于法界中圆满涅槃。我当善学别解脱戒、摄善法戒及饶益有情戒。（此句重复三遍）
注：这段文字是传统的受菩萨戒文的一部分，最后标注"ལན་གསུམ་དུའོ།"意为"重复三遍"，表示上述内容应当诵读三遍。我已经按照要求直译，保持原文的完整性，没有做任何省略或意译。


 །དེ་ལྟར་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སེམས་བསྐྱེད་པ་མ་ལུས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པར་གྱུར་ཅིག་།ཉོན་མོངས་ པའི་རྒྱ་མཚོ་ལས་སེམས་ཅན་མ་སྒྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་སྒྲོལ་བར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལས་ཀྱི་ལུ་གུ་རྒྱུད་ལས་མ་སྒྲོལ་བ་རྣམས་བདག་གིས་སྒྲོལ་བར་བྱེད་པར་གྱུར་ཅིག་།འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་དབའ་ཀློང་རབ་ཏུ་འཁྲུགས་པ་ལས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབུགས དབྱུང་བའི་གོ་སྐབས་མེད་པ་ལ་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་དབུགས་འབྱིན་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་རྒྱུ་དང་བཅས་པ་ལས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་མ་འདས་པ་རྣམས་བདག་གིས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདའ་བར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་ཀྱི་བར་དུ་ཡང་ལྷ་དང་མིའི་རྟེན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཆེན་པོ་ཡོངས་སུ་འཕེལ་བའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ དྲུག་སྒྲུབ་པ་ལ་ཡང་དག་པར་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་དམ་པ་དག་དང་འགྲོགས་པ་དང་མི་འབྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།དེའི་གདམས་པ་དང་། རྗེས་སུ་གནང་བ་དང་བཅས་ཏེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལས་བྱུང་བའི་སེམས་བསྐྱེད་ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ལམ་རྣམ་པ་ལྔའི་བདག ཉིད་རིམ་གྱིས་བགྲོད་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལ་དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་ལམ་ལ་གནས་ཏེ་འདུན་པ་དང་བཅས་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ས་ལྟ་བུ་དང་། བསམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་གསེར་ལྟ་བུ་དང་། ལྷག་པའི་བསམ་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཟླ་བ་ཚེས་པ་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར གྱུར་ཅིག་།དེས་ཞི་གནས་དང་། ལྷག་མཐོང་དང་། བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་འཕེལ་བས་འཇིག་རྟེན་ཕལ་པོ་ཆེ་ལས་ཁྱད་པར་དུ་འཕགས་པར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་བསྐྱེད་པ་མེ་ལྟ་བུས་ཉོན་མོངས་པའི་བུད་ཤིང་ཐམས་ཅད་བསྲེགས་ནས་ཐམས་ཅད་མྱ་ངན་ལས་འདས་པའི་རྒྱུར གྱུར་ནས།སྤོས་ཀྱི་གླང་པོ་ཆེ་ལ་དྲིལ་བུ་གཡེར་ཁས་བརྒྱན་པ་ལྟར་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་ལ་བརྒྱན་ཅིང་ཕྱུག་པར་གྱུར་ཅིག་།མཐོང་ལམ་དུ་ས་དང་པོ་རབ་ཏུ་དགའ་བ་ལ་གནས་ཏེ། སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་གཏེར་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར་གྱུར་ ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
愿在一切诸佛菩萨前，将所有发菩提心的众生安置于无上菩提。愿我能普度一切尚未度脱的众生出离烦恼大海。愿我能解脱一切尚未从业力锁链中解脱的众生。愿我能救度一切众生脱离轮回大海汹涌波涛而无法喘息之处。愿我能使一切众生从苦及苦因中获得究竟涅槃。
复次，愿一切众生证得无上正等正觉。在未证得菩提之前，愿获得圆满的人天果报。愿永不离菩提心。愿福慧资粮广大增长，如实安住于修持六度。愿不离殊胜善知识之伴随。愿随其教言与开许，渐次趣入般若波罗蜜多所生二十二种发心及五道之自性。
首先安住资粮道，愿修持具欲乐之发心如地、具思维之发心如金、具增上意乐之发心如新月。以此而增长止观及福慧资粮，愿超胜一切世间。以如火之发心焚尽一切烦恼薪柴，成为一切涅槃之因，如同香象以铃铎庄严，愿庄严瑜伽士心而富足。
愿安住见道初地极喜地，修持具足布施波罗蜜多之发心如宝藏。
注：这是一段发愿文，我已经按照要求直译，保持原文的完整性，没有做任何省略或意译。


 སྦྱིན་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་གཏེར་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར་གྱུར་ ཅིག་།ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་མཐུས་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་མངོན་སུམ་དུ་རྟོགས་པར་བྱས་ཏེ་ཡང་དག་པའི་ལྟ་བ་ལ་སོགས་པས་རྣལ་འབྱོར་པའི་སེམས་ཡོངས་སུ་ཕྱུང་བར་ཡང་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་སྒོམ་པའི་ལམ་ལ་གནས་ཏེ། ས་གཉིས་པ་ལ་ཚུལ་ཁྲིམས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་རིན་པོ་ཆེའི་འབྱུང་ཁུངས་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་གསུམ་པ་ལ་བཟོད་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་བཞི་པ་ལ་བརྩོན་འགྲུས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད པ་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་ལྔ་པ་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་རིའི་རྒྱལ་པོ་རི་རབ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་དྲུག་པ་ལ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྨན་པ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་བདུན པ་ལ་ཐབས་མཁས་པའི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་བརྒྱད་པ་ལ་སྨོན་ལམ་གྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་རིན་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར ཅིག་།ས་དགུ་པ་ལ་སྟོབས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ས་བཅུ་པ་ལ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་དབྱངས་སྙན་པ་དགེ་བའི་བཤེས་གཉེན་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས ཁྱད་པར་གྱི་ལས་ལ་གནས་ཏེ།མངོན་པར་ཤེས་པའི་མཐུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།བསོད་ནམས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་བང་མཛོད་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།བྱང་ ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་དང་མཐུན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ལམ་པོ་ཆེ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།སྙིང་རྗེ་དང་ལྷག་མཐོང་གི་སེམས་བསྐྱེད་པ་བཞོན་པ་བརྟན་པོ་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།གཟུངས་དང་སྤོབས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་བཀོད་མའི་ཆུ མིག་ལྟ་བུ་ལ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་ལ་གནས་ཏེ།

我来为您翻译这段藏文：
愿修持具足布施波罗蜜多之发心如宝藏。以圆满二资粮之力直证真如实相，并以正见等令瑜伽士心得圆满解脱。
其后安住修道，愿于第二地修持具足持戒波罗蜜多之发心如宝源。愿于第三地修持具足忍辱波罗蜜多之发心如海洋。愿于第四地安住具足精进波罗蜜多之发心如金刚。愿于第五地安住具足禅定波罗蜜多之发心如须弥山王。愿于第六地安住具足智慧波罗蜜多之发心如良医。愿于第七地安住具足方便波罗蜜多之发心如善知识。愿于第八地安住具足愿波罗蜜多之发心如如意宝珠。愿于第九地安住具足力波罗蜜多之发心如日轮。愿于第十地安住具足智波罗蜜多之发心如悦耳善知识。
其后安住殊胜事业，愿安住具足无碍神通力之发心如国王。愿安住具足圆满福慧资粮之发心如宝藏。愿安住随顺菩提之发心如大道。愿安住悲心与胜观之发心如坚固乘。愿安住具足圆满总持与辩才之发心如清泉。其后安住究竟道。
注：这是一段修道次第的发愿文，我已经按照要求直译，保持原文的完整性，没有做任何省略或意译。


དེ་ནས་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལམ་ལ་གནས་ཏེ། ཆོས་ཀྱི་སྐྱེད་མོས་ཚལ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྒྲ་དབྱངས་སྙན་པ་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།བགྲོད་པ་གཅིག་པའི་ལམ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།ཆོས་ཀྱི་སྐུ་དང་ལྡན་པའི་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྤྲིན་ལྟ་བུ་ལ་སྤྱོད་ཅིང་གནས་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་པའི་དགེ་བའི་རྩ་བ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས། འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ཐམས་ཅད་ན་སེམས་ཅན་དམྱལ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར ཅིག་།ཡི་དྭགས་ཀྱི་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།དུད་འགྲོའི་སྐྱེ་གནས་ཐམས་ཅད་ཀྱང་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།མི་ཁོམ་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།ལྷ་དབུལ་པོ་དང་མི་དབུལ་པོ་ལ་སོགས་པ་མཐོ་རིས་ཀྱི་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར ཅིག་།སེར་སྣ་དང་འཆལ་བའི་ཚུལ་ཁྲིམས་དང་། གནོད་སེམས་དང་། ལེ་ལོ་དང་། རྣམ་པར་གཡེང་བ་དང་། འཆལ་བའི་ཤེས་རབ་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།འདོད་པ་ལ་འདུན་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་ལྔ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ཉོན་མོངས་པ་དང་། ལས་དང་། རྣམ པར་སྨིན་པའི་སྒྲིབ་པ་གསུམ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།ཉོན་མོངས་པ་དང་། ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་དང་བྲལ་བར་གྱུར་ཅིག་།སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སངས་རྒྱས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་ནས་འཇིག་རྟེན་གྱི་ཁམས་ན་སེམས་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲ་མི་གྲག་པར་ཐམས་ཅད་ཀྱང་སངས་རྒྱས་འབའ་ཞིག གི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།འཇིག་རྟེན་འདིར་ཡང་ལོ་ཕྱུགས་རྟག་ཏུ་ལེགས་པ་དང་། མི་ནད་དང་ཕྱུགས་ནད་ཐམས་ཅད་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།འཐབ་པ་དང་། རྩོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་ཉེ་བར་ཞི་བར་གྱུར་ཅིག་།ནད་དང་། གནོད་པ་དང་། དགྲ་དང་། བགེགས དང་།སྡིག་པ་དང་། གནོད་པ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་མི་འབྱུང་ཞིང་རྒྱུན་ཆད་པར་གྱུར་ཅིག་།དཔལ་དང་། བཀྲ་ཤིས་དང་། བསོད་ནམས་དང་། དབང་ཐང་དང་། ཚེ་དང་། དངོས་གྲུབ་དང་། བདེ་ལེགས་ལ་སོགས་པ་ཡོན་ཏན་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་ རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།ནམ་འཆི་བའི་དུས་སུ་རང་གིས་ལེགས་པར་སྤྱད་པའི་ལས་ལ་གོམས་པ་ལྷུར་བྱས་ནས་རྣམ་པར་དཀར་བའི་ཆོས་དགའ་བདེ་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པ་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་།དགའ་བདེ་དེས་རང་རྒྱུད་རྙོག་པ་དང་བྲལ་ནས། རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
其后安住究竟道，愿修持具足法乐园之发心如悦耳音声。愿修持具足一乘道之发心如河流。愿修持具足法身之发心如云。
复次，愿以我此发心善根，令一切世界中所有地狱众生永断。愿一切饿鬼众生永断。愿一切畜生众生永断。愿一切无暇永断。愿天人贫穷与人间贫穷等一切上界损害永断。愿吝啬、破戒、害心、懈怠、散乱、恶慧永断。愿远离贪欲等五盖。愿远离烦恼障、业障、异熟障三障。愿远离烦恼障与所知障。
愿一切众生证得佛果，令世间界中不闻"众生"之名，一切唯成佛性。愿此世间常有丰收，人畜疾病永断。愿一切斗争争论等悉皆平息。愿疾病、损害、怨敌、魔障、罪业、损恼等一切不生永断。愿吉祥、福德、威力、寿命、悉地、安乐等一切圆满功德增长广大。
愿临终时，由善修诸业串习力，获得殊胜清净法喜安乐。愿以此喜乐令自相续离垢，亲见本尊度母。


 རང་གི་ཡི་དམ་གྱི་ལྷ་རྗེ་བཙུན་མ་སྒྲོལ་མ མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་གྱུར་ཅིག་།མཐོང་ནས་ཀྱང་དེའི་གདམས་པ་དྲི་མ་མེད་པ་བདུད་རྩིའི་མཆོག་ལ་སྤྱོད་པ་དང་། ལུས་སེམས་ཚིམ་པར་གྱུར་ཅིག་།ཤི་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པ་གཡུ་ལོ་བརྒྱན་པའི་ཞིང་ཁམས་སུ་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལ་རྫུས་ཏེ་སྐྱེས་ནས་སེམས་ཅན་གྱི ཁམས་དཔག་ཏུ་མེད་པ་སྒྲོལ་ནས་དཔལ་མགོན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པའི་སྣོད་ཤིན་ཏུ་མཛེས་པའི་ནང་དུ་འབྲས་ལ་སོགས་པའི་ཁ་ཟས་སྣ་ཚོགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་དང་འབྲས་བུ་ལ་སོགས་པས་བརྒྱན པ་ལ་ཆ་གཉིས་པར་བྱས།སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལན་བདུན་བསྔགས་ནས། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་ལ་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་བྱས་ལ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་མ་ལུས་པ་ལ་དབུལ་བའི་སྔགས་འདི་ལན་བདུན་བཟླས་ཏེ། ཁ་དོག་དང་། དྲི་ རོ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལ་དམིགས་ལ་དབུལ་བར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
愿亲见本尊至尊度母。见已，愿修持其无垢教言之甘露妙药，令身心满足。愿临终即刻无间断往生绿松石庄严刹土，化生于莲茎之上，度化无量众生界，成为吉祥怙主。以三宝真实加持力，愿如是成就。
其后，于极其庄严的珍宝等器皿中，以花果等装饰各种米食等饮食，分作两份。诵持身语意心咒七遍加持后，结开莲花手印，向一切诸佛菩萨众供养时，应诵此咒七遍，观想具足色香味等圆满而作供养。


།ོཾ་ན་མོ་བུདྡྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭཱ་ནཱཾ་ཨ་པྲ་ཏི་ཧ་ཏ་ཤཱ་ས་ནཱཾ་ཧེ་ཧེ་བྷ་ག་བ་ཏི་མ་ཧཱ་སཏཱ་བུདྷ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ། ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི་ཏིཥྛ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་ནས་འབྱུང་པོ་ཐམས་ཅད་ལ་དབུལ་བ་ནི། ཨོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་ སརྦ་དྷརྨཱ་ཎཱཾ་ཨཱདྱ་ནུཏ་པནྣ་ཏྭཱཏ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཏིཥྛ་ཏིཥྛ། བནྡྷ་བནྡྷ། ཧ་ན་ཧ་ན། གརྫྫ་ཡ་གརྫྫ་ཡ། བི་སྥོ་ཊ་ཡ་བི་སྥོ་ཊ་ཡ་སརྦ་བིགྷྣཱན་བི་ན་ཡ་ཀ་མ་ཧཱ་ག་ན་པ་ཏི། ཛི་བི་ཏཱནྟ་ཀ་རཱ་ཡ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། །དང་པོ་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་དབུལ་བར་བྱ།གཉིས་པ་ནི་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་ཕུལ་ལ་ཕྲིན་ལས་སུ་གསོལ་བ་ནི། དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ལ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཁྲུལ་པ་མི་མངའ་བ་ལྟར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་མངའ་རིས་ཀྱི་འབངས་སུ་མཆིས་པ་ རྣམས་ལ་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་འཁྲུལ་པ་སྤང་བའི་ཕྱིར་བརྩེ་བས་གཟིགས་པར་མཛོད་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་རྗེས་སུ་ཆགས་པ་དང་ཁོང་ཁྲོ་བ་མེད་པ་ལྟར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་ཅ་ཅོ་མེད་པའི་ཆོས་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས པ་ལ་རྨོངས་པ་དང་བསྙེལ་བ་མེད་པས་བསམ་གཏན་དང་།རྣམ་པར་ཐར་པ་དང་། ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་སྙོམས་པར་འཇུག་པ་ལ་ཐོགས་པ་མེད་པ་ལྟར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ལ་བརྗེད་ངས་པར་མི་འགྱུར་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར། རྗེས་སུ་གཟུང་དུ་གསོལ་ལོ།

我来为您翻译这段包含咒语的藏文：
首先是咒语部分：
嗡那摩布达波地萨埵南阿巴帝哈达夏萨南嘿嘿帕嘎瓦帝玛哈萨达布达阿瓦洛基帝伊当巴令格日那格日那 阿姆日达卡卡卡嘿卡嘿帝斯达吽吽啪德啪德梭哈
然后向一切众生供养的咒语：
嗡阿卡若目康萨儿瓦达玛南阿迪阿努特班纳达嗡阿吽梭哈 嗡阿姆日达卡卡卡嘿卡嘿 帝斯达帝斯达 班达班达 哈纳哈纳 嘎匝雅嘎匝雅 比斯波达雅比斯波达雅萨儿瓦比嘎南比纳雅嘎玛哈嘎纳巴帝 则比达达嘎拉雅吽吽吽啪德啪德啪德梭哈
第一供养献于如来及眷属，第二供养献于护方等诸尊并祈请事业：
今日如诸佛及菩萨众身语意无有迷乱，愿以慈悲垂视某某等属于阿里地区之臣民，为断除其身语意三门之迷乱。如诸佛及菩萨众无有贪嗔，愿为某某等一切众生无诤说法。如诸佛及菩萨众无有愚痴与忘失，于禅定、解脱、三摩地、等至无有障碍，为使某某等一切众生不生忘失，祈请摄受。


 །རྒྱལ་བ་སྲས་དང་ བཅས་པ་རྣམས་ལ་ཆགས་པའམ།བཞེངས་པའམ། བཞུགས་པའམ། ཆོས་གསུངས་པ་ལ་སོགས་པ་གང་ལ་ཡང་བསམ་གཏན་དང་ལྡན་པ་ལྟར། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྒོ་དུ་མ་ལ་འཇུག་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་སུ་གཟིགས་པར་མཛོད་ཅིག་། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ལ་ཐ་དད་མེད་པའི་ཐུགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དབྱེར་མེད་ཅིང་མཉམ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཁོང་ཁྲོ་བ་མེད་པ་དང་། ལོག་པར་ངེས་པའི་སེམས་མེད་པ དང་།ཐ་དད་པའི་འདུ་ཤེས་སྤངས་པའི་ཕྱིར་རྗེས་སུ་འདུལ་བར་མཛོད་ཅིག་།སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ལ་གཏི་མུག་མེད་པའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་དང་ལྡན་པ་དང་། རྣམ་པར་ལྟུང་བ་མེད་པའི་ཕྱིར། འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པ་དང་། འཕགས་པ་མ་ཡིན་ པས་ངེས་པར་མི་འབྱུང་བའི་ཕྱིར།དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བཏང་སྙོམས་འཕགས་པའི་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་། རང་གི་ངང་གིས་གྲུབ་པས་གཉེན་པོའི་རྗེས་སུ་མ་སོང་བ་དང་། མ་བརྟགས་པ་དང་། མ་བསྒོམས་པ་མེད་པའི་ཕྱིར། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པ་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་ རྣམས་ལ་མཐོན་དམན་མེད་པ་དང་།བཟང་བ་དང་། ངན་པ་མེད་པའི་བཏང་སྙོམས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ཡང་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཡང་མཛོད་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་དགེ་བའི་ཆོས་ལ་འདུན་པ་སྟེ། དེ་ཡང་བྱམས་པ་ལ་འདུན་པ་དང་། སྙིང་རྗེ་དང་། ཆོས་དང་ སེམས་ཅན་ལ་འདུན་པ་དང་།བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཡང་དག་པར་འཛུད་པ་ལ་ཉམས་པ་མེད་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ལྟར་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་མཐའ་ཡས་པའི་སེམས་ཅན་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱང་དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་གདུང་འཛིན་པ་དང་། དེ་བཞིན་ གཤེགས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་རང་བཞིན་གྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྤྱན་གྱིས་གཟིགས་སུ་གསོལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
如诸佛及菩萨众于行住坐卧、说法等一切时中皆具禅定，愿以加持力令某某等一切众生能入诸多三摩地门。如来及眷属无有差别之心，于法界不二平等智中远离贪等烦恼，为令某某等众生无有嗔恨、无有邪执见解、断除差别想，祈请调伏。
诸佛菩萨因无有愚痴故具足智慧，因无有过失故出世间，因非圣者故无有出离，如来之舍离乃圣者之出离，因自性成就故不随对治，无有不观察、不修习，为令某某等一切众生无有高下、无有善恶，愿圆满成就殊胜舍心。
如诸佛及菩萨众于善法欲乐，即于慈心欲乐、于悲心、于法及众生欲乐，于正确引导菩萨无有退失，具大精进，如是愿某某等无量无边一切众生亦能持续三宝种姓，以如来智慧为先导，为令一切众生圆满无上智慧一切种智，


།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ནི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ ཡལ་བར་མི་འདོར་བ་དང་།ཆོས་ཐམས་ཅད་མཉམ་པ་ཉིད་དུ་གཟིགས་པས་གང་ལ་ཡང་ཉམས་པ་མེད་པ་དང་། ལུས་དང་སེམས་ཡང་དག་པར་སྦྱངས་པ་དང་། བརྩོན་འགྲུས་བརྩམས་པ་སྟེ། དེ་ལྟར་མངའ་རིས་ཀྱི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ཀྱང་བརྩོན་འགྲུས་ལ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བས་སེམས་ ཅན་ཐམས་ཅད་འཕགས་པའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་ཐོབ་པར་འགྱུར་བའི་ཕྱིར།སྣ་ཚོགས་པས་བརྩོན་འགྲུས་ཉམས་པ་མེད་པར་འབྱུང་བར་ཅི་གནང་། ཐུབ་པ་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་མ་ཐག་ཏུ་འདས་པ་དང་། མ་འོངས་པ་དང་། ད་ལྟར་བྱུང་ བའི་སེམས་ཅན་གྱི་རྒྱུད་ལ་རྣམ་པར་བལྟས་ཀྱང་ཕྱིས་བརྗེད་པ་དང་།སེམས་ཅན་གྱི་ཕུང་པོ་ལ་འཇུག་པ་དང་། ཕུང་པོ་གསུམ་དུ་རྣམ་པར་གཞག་པ་དང་། སེམས་ཅན་གྱི་བསམ་པ་ལ་འཇུག་པ་དང་། སྤྱོད་པ་ལ་རྣམ་པར་ལྟ་བས་དྲན་པ་ཉམས་པ་མེད་པ་ལྟར། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་ འགྲོ་བ་རྣམས་ལ་ཡང་དྲན་པར་བྱ་བ་དང་།བསམ་པར་བྱ་བ་དང་། བརྟག་པར་བྱ་བ་དང་། མི་བརྗེད་པའི་གཟུངས་ཀྱི་མཐུ་ཐོབ་པའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད་ཅིག་།དེང་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་དེ་བཞིན་ཉིད་གང་དང་མཉམ་པ་ཉིད་དང་། ཏིང་འཛིན་ལ་ཞུགས་པས་མཐའ་དང་དབུས་ མི་དམིགས་པ་ལྟར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དེ་ལྟ་བུའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རྙེད་པར་མཁྱེན་པས་གཟིགས་ཤིག་།གཞན་གྱི་དྲིང་མི་འཇོག་པ་དང་། སེམས་ཅན་གཞན་དང་། གང་ཟག་གཞན་ལ་ཆོས་གོ་བར་བྱེད་པ་དང་། སོ་སོ་ཡང་དག་པར་རིག་པ་མི་ཟད་པ་ལ་མཁས་པ་དང་། ཚིག་ཐམས་ཅད་རབ་ཏུ་དབྱེ་བ་དང་། ཚིག་གཅིག་ལ་བསྐལ་པ་བརྒྱ་སྟོང་གི་བར་དུ་སྟོན་ཤེས་པ་དང་། དྲི་བ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་ཐེ་ཚོམ་གཅོད་པ་དང་། ཐམས་ཅད་དུ་ཐོགས་པ་མེད་པ་དང་། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཁམས་དང་སྤྱོད་པ་ཤེས་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་ཕུང་པོ་བརྒྱད་ཁྲི་བཞི་སྟོང་ཅི རིགས་པ་ལ་ཡང་དག་པར་སྟོན་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀྱིས་དགོངས་ནས། ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ལ་ཆགས་པ་དང་། གཉིས་སུ་འཛིན་པ་ཐམས་ཅད་དང་བྲལ་བའི་རྣམ་པར་གྲོལ་བ་བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་མཛོད་ཅིག་།གཞན་ཡང་བདག་ཅག་ལ་སོགས་པའི་མངའ་རིས་རྣམས་ཀྱང་། མིང་དང་གཟུགས་དང་ལོངས་སྤྱོད་དང་། སྤྱོད་ལམ་དང་རིགས་ལ་སོགས་པ་གང་གིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བརྩེ་བས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ པར་མཛོད་ཅིག་།

我来为您翻译这段藏文：
如来及眷属不舍弃一切众生，以平等见观一切法故无有退失，身心清净，精进勤修。如是愿边地所化众生亦能精进修行，为令一切众生获得圣者解脱，愿以种种方便生起无退失精进。
如诸大圣者于证得圆满菩提之时，观察过去、未来、现在众生相续，后无忘失，了知众生蕴界，安立三聚，通达众生意乐及行为而无失念。如是愿某某等众生亦能获得忆念、思维、观察及不忘陀罗尼力之事业成就。
今如诸佛及眷属入于如是平等性，以三昧力不见边际与中心，愿以智慧观照一切众生亦能获得如是三昧。不依赖他人，于其他众生及补特伽罗能令通达法义，善巧无尽之无碍解，善能分别一切语言，于一句能演说百千劫，如实断除疑惑，于一切无碍，了知一切众生界及行为，如理宣说八万四千法蕴。
如来及眷属以心观察，愿某某等一切众生远离贪著及一切二取，获得无上正等正觉之解脱。复次愿我等边地众生，以名色、受用、威仪、种姓等，以智慧本性调伏一切众生，以慈悲遍满一切。


 སྤྱོད་ལམ་དང་རིགས་ལ་སོགས་པ་གང་གིས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་པ་འདུལ་བར་བྱེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བརྩེ་བས་ཡོངས་སུ་ཁྱབ པར་མཛོད་ཅིག་།ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱང་ཤིན་ཏུ་ངེས་པའི་ཚིག་དང་ལྡན་ཏེ། འབྲས་བུ་རྒྱ་ཆེན་པོ་སྟོན་པའི་ཆོས་འཆད་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།ངག་རྣམ་པར་དག་པས་ཀུན་ནས་ཤེས་པར་བྱེད་པ། གྱ་གྱུ་མེད་པ། མི་རྩུབ་པ། མཉེན་ཞིང་ཡིད་དུ་འོང་བ། མི་འཆབ པ།མི་འཚེ་བ། ཤིན་ཏུ་སྙན་པའི་དབྱངས་རབ་ཏུ་གསལ་བ། ངེས་པ། འཇམ་པ། ཕན་པ། དགའ་བ། བསྐྱེད་པ། མཛེས་པ། ཐོགས་པ་མེད་པ། ལུས་སེམས་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་འདོད་ཆགས་ལ་སོགས་པ་ཞི་བར་བྱེད་པའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་ཅིག་།རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་ པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི་སེམས་ཀྱི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པས་དམིགས་པ་ལས་འདས་པ་ནམ་མཁའ་དང་མཚུངས་ཤིང་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་དང་དབྱེར་མེད་པ་སྟེ།ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པར་མཛོད་ཅིག་།དབང་པོ་ལ་སོགས་པའི་ ཕྱོགས་སྐྱོང་བ་རྣམས་ཀྱིས་ཆེ་གེ་མོ་ལ་སོགས་པའི་འགྲོ་བ་མ་ལུས་པ་རྣམས་ཀྱི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་ཞི་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར།བསམ་པ་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གྲུབ་པ་དང་། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་དར་ཞིང་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག་།དམ་པའི་ཆོས་མི་ནུབ་པའི་རྒྱལ་མཚན་ ཕྱོགས་བཅུར་ཚུགས་ཤིག་།དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་ལ་འཇུག་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་དང་ནང་གི་བར་དུ་གཅོད་པ་ཐམས་ཅད་སོལ་ཞིག་།ལམ་དང་སྒྲུབ་པའི་མི་མཐུན་པའི་རྐྱེན་ཐམས་ཅད་ཕྱིར་ཕྱོགས་པར་མཛོད་ཅིག་།འཇིག་རྟེན་པ་ལ་བདེ་བ་དང་། ལོ་ལེགས་པ་དང་། ནོར་དང་། ཕྱུགས་དང་། བང་མཛོད་འཕེལ་བར་མཛོད་ཅིག་།གནས་དང་བདག་དང་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་བ་ལ་བརྩོན་པར་མཛོད་ཅིག་།སངས་རྒྱས་རྣམས་ཀྱི་བཀའ་དྲིན་དྲན་པ་དང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་གསུང་ཉན་པ་དང་། སྒྲུབ་པ་པོའི་དམ་ལ་གནས་པར་མཛོད་ཅིག་།དཀོན་མཆོག གསུམ་གྱི་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས་དེ་བཞིན་དུ་ཕྲིན་ལས་རྒྱས་པར་མཛོད་ཅིག་།དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་དང་། འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་བ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ལ་རྫས་མ་ཚོགས་པ་དང་། ཆོ་ག་ལྷག་ཆད་ལ་སོགས་པའི་ཉེས་པ་ཐམས་ཅད་བཤགས་པར་བྱའོ། །ཅི་འདོད པའི་དངོས་གྲུབ་ཞུས་ལ་འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བ་དབུལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
以威仪、种姓等方便调伏一切众生，愿以智慧本性慈悲遍满。愿某某等一切众生具足极为确定之语，能宣说具大果之法。
愿以清净语言令普遍了知，无有谄诳，不粗暴，柔和悦意，不隐覆，不损害，极为悦耳音声明了，确定，柔和，利益，欢喜，生起，庄严，无碍，令身心满足，能息灭贪等烦恼之本性。
以诸佛及眷属加持力，愿某某等一切众生心续清净，超越所缘，如虚空般与法界无别，成就智慧本性。
愿帝释等诸方护法为息灭某某等一切众生之违缘，圆满一切意愿，令佛法兴盛广大。愿正法不衰之胜幢竖立十方。
愿能除灭入大曼荼罗者内外一切违缘。愿遣除道与修行一切违缘。愿世间安乐，年丰收，财物、牲畜、库藏增长。愿精勤守护处所、自身及瑜伽士。愿忆念诸佛恩德，听闻诸菩萨教言，安住修行者誓言。以三宝谛实加持如是广大事业。
其后，对诸如来及世间护法等，忏悔资具不具足及仪轨增减等一切过失。祈请所欲成就，献花鬘予轮王。


།ཆོ་ག་འདི་ནི་རབ་གནས་དང་། སྦྱིན་སྲེག་དང་། དབང་བསྐུར་བ་ལ་སོགས་པའི་བྱ་བ་ལ་སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མར་བཅས་པའི་རྒྱུད་ཡོངས་སུ་དག་པར་བྱེད་པའོ། །དགོས་པའི་ དབང་གིས་མཆོད་པ་དང་།དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་པར་འབྱུང་བའམ་བྱ་བ་ལ་ནི་སྔོན་དུ་མཚན་གྱིས་བསྟོད་པའི་དངོས་གཞི་སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་སྒྲོགས་པར་བྱའོ། །ཆོ་ག་དངོས་ལ་ཞུགས་པ་ན་ཡན་ལག་གི་ཁྱད་པར་རེ་རེ་ལ་ཡང་ཅི་ནུས་པའི་ཕྱག་བྱའོ། །ཤིན་ཏུ་རྒྱས་པ་བསྟན་ཟིན་ཏོ། ། མདོར་བསྡུས་པ་ལ་དགའ་བ་རྣམས་ལ་ཕྱག་ལ་སོགས་པ་བྱ་བ་དང་། སྔོན་གྱི་ཚིག་ལེའུར་བྱས་པ། ཕྱོགས་རྣམས་གཙང་ཞིང་མཉེན་པ་དང་། །ཀུན་དུ་དྲི་དང་ལྡན་གྱུར་པ། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་ཁམས་ལྟར། །ས་གཞི་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བགྱིའོ། །ཕྱི་ནང་མ་བསྒྲིབས་གསལ་བ་དང་། ། རིན་ཆེན་རྣམས་ལས་གྲུབ་པ་ཡི། །ཐུབ་པའི་དབང་པོ་སྲས་བཅས་ཀྱི། །གཞལ་ཡས་ཁང་དུ་བྱིན་བརླབ་བོ། །བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་དང་། །ཕྱོགས་བཅུར་བཞུགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྲས། །བཀའ་སྡོད་ཕྱོགས་སྐྱོང་མ་ལུས་པ། །དེ་རིང་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ། ། གཙང་ཞིང་དྲི་ཞིམ་བསིལ་བ་ཡི། །དྲི་ཆབ་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་ལྟ་བུས། །རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་མ་ལུས་པ། །ཆུ་གསུམ་གྱིས་ནི་མཉེས་པར་བགྱིའོ། །དུས་གསུམ་བཞུགས་པའི་བླ་མ་དང་། །རིན་ཆེན་གསུམ་ནི་ནམ་མཁའ་ལ། །ཏིལ་གྱི་གོང་བུ་ལྟར་དམིགས་ནས། །སྒོ་གསུམ གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་དང་། །རྒྱལ་སྲིད་བདུན་དང་གྲུབ་པའི་རྫས། །མཆོད་སྤྲིན་ནམ་མཁའ་གང་དམིགས་ཏེ། །འགྲོ་བ་བསྒྲལ་ཕྱིར་དབུལ་བར་བགྱིའོ། །བདག་དང་སེམས་ཅན་མཁའ་མཉམ་གྱིས། །ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། ། མ་ལུས་སྡིག་པ་ཅི་བགྱིས་པ། །ཤིན་ཏུ་འགྱོད་པས་བཤགས་པར་བགྱིའོ།

我来为您翻译这段藏文：
此仪轨是为了清净阿阇黎及弟子相续，用于灌顶、护摩、开光等诸事业。因需要供养及显现或作曼荼罗等事业时，应先诵八千遍赞叹圣号之正行。
入正行仪轨时，于每一支分皆应尽力顶礼。广大仪轨已宣说完毕。
对喜欢简略者，应作顶礼等事，及诵前偈：
诸方清净且柔软，
普遍具足诸香气，
如同极乐刹土般，
加持此地愿成就。
内外无碍且明净，
悉由众宝所成就，
能仁王及诸佛子，
加持无量宫殿成。
上师坛城诸天众，
十方安住佛及子，
护法方神尽无余，
今日祈请降临此。
清净芬芳且清凉，
犹如甘露之流水，
诸佛及子尽无余，
三水供养愿欢喜。
三世所住诸上师，
三宝犹如虚空中，
观想密如芝麻聚，
三门恭敬而顶礼。
鲜花等诸受用具，
七政宝及成就物，
观想供云满虚空，
为度众生而供养。
我与等空诸有情，
从无始时至于今，
所造一切诸罪业，
至诚忏悔生悔意。


 །མངོན་མཐོ་ངེས་ལེགས་རྒྱུར་གྱུར་པའི། །སྐྱེ་བོས་དགེ་བ་གང་བགྱིས་དང་། །འཕགས་པའི་ཚོགས་ཀྱིས་གང་བགྱིས་ལ། །ལྷག་པར་སྤྲོ་བས་ཡི་རང་ངོ་། །སྒོ་གསུམ་བསྡམས་ཤིང་མི་དགེ་བཅོམ། ། ཆེད་དུ་བྱ་བས་གཞན་དུ་བརྩོན། །ལམ་བདེ་ཚོགས་ཆུང་འཇུག་པ་ཟབ། །སྡོམ་པ་གསུམ་ལ་གནས་པར་བགྱི། །གཏང་བར་དཀའ་བའི་ལུས་འདི་ནི། །མགོན་དང་བདེ་གཤེགས་སྲས་བཅས་ལ། །བྲན་གཡོག་ཉིད་དུ་འབུལ་ལགས་ཀྱི། །དེང་ནས་ཁྱེད་ཀྱི་འབངས་སུ་མཆིས། ། རྒྱལ་སྲིད་བུ་དང་ཆུང་མ་དང་། །འབྲུ་དང་རྟ་གླང་བྲན་དུ་བཅས། །ས་གཞི་གསེར་སོགས་རིན་པོ་ཆེ། །གུས་པས་ཐུབ་མཆོག་རྣམས་ལ་མཆོད། །སྦྱིན་དང་ཚུལ་ཁྲིམས་སྡོམ་པ་དང་། །ཐོས་བསམ་ཚོགས་གཉིས་ཅི་བསགས་པ། །དུས་གསུམ་བསྡུས་པའི་དགེ་བ་གང་། །ཐུབ་པ ཆོས་ཀྱི་སྤྱན་ལ་དབུལ།།སྒེག་འཛུམ་ལྡེམ་ཞིང་བརྗིད་པ་དང་། །རྔམ་ཞིང་ཁྲོས་པ་ཁྲོ་བོའི་གཟུགས། །སྲས་བཅས་སྐུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ། །དད་པས་མིག་མི་འཛུམས་པར་བལྟའོ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་མ་ལུས་པའི། །ཚེ་དང་ཡོན་ཏན་མཐུ་སྟོབས་དང་། །སྐུ་གསུམ་ མཛད་པ་མ་ལུས་ལ།།དབྱངས་སྙན་ངག་གིས་བསྟོད་པར་བགྱིའོ། །བླ་མ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དང་། །ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཏེ། །སངས་རྒྱས་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་ལ། །རྟག་ཏུ་གུས་པས་སྐྱབས་སུ་མཆི། །རྒྱལ་བ་བྱང་ཆུབ་མཆོག་བརྙེས་ནས། །ཅུང་ཟད་སྙོམས་པར་བཞུགས་ པ་ལ།།ཚངས་པ་ལྟ་བུས་གུས་པ་ཡིས། །ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བར་བསྐུལ། །བྱང་ཆུབ་མཛད་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས། །བདེ་གཤེགས་མྱ་ངན་འདའ་བཞེད་པ། །ཇི་སྲིད་འཁོར་བ་མཐའ་ཡོད་པ། །སེམས་ཅན་དོན་དུ་བཞུགས་པར་གསོལ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་སྐྱོབ་པ་ཡིས། །བྱང་ཆུབ་ སེམས་ནི་བསྐྱེད་པ་ལྟར།།དེ་བཞིན་བདག་ཀྱང་སེམས་ཅན་ཕྱིར། །བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོར་སེམས་བསྐྱེད་དོ།

我来为您翻译这段藏文：
增上决定善因之，
众生所作诸善业，
圣众所作诸善根，
我以胜解而随喜。
防护三门断不善，
为利他故勤精进，
道易资少入甚深，
愿住三种律仪中。
此难舍弃之身体，
献与怙主善逝子，
愿作奴仆而供养，
从今归属为臣仆。
王位子嗣及妻妾，
谷物马牛诸奴仆，
大地黄金诸珍宝，
恭敬供养诸胜者。
布施持戒诸律仪，
闻思二资所积聚，
三世所摄诸善根，
供养能仁法眼前。
妖娆微笑婀娜姿，
威猛忿怒忿怒相，
佛子坛城诸身相，
虔诚凝视不眨目。
一切佛陀菩提中，
寿命功德威神力，
三身事业尽无余，
以妙音声而赞颂。
上师金刚阿阇黎，
本尊坛城诸天众，
佛法僧伽三宝前，
恒时恭敬而皈依。
如来证得胜菩提，
少许寂然而安住，
犹如梵天敬祈请，
愿转无上妙法轮。
菩提事业圆满已，
善逝欲入涅槃时，
乃至轮回未穷尽，
祈请住世利有情。
如同往昔诸怙主，
发起无上菩提心，
如是我亦为众生，
发起广大菩提心。


 །རྒྱལ་སྲས་འཇིག་རྟེན་སྐྱོང་རྣམས་ལ། །སྐུ་གསུམ་གྲུབ་དང་རིག་པ་འཛིན། །ལས་ཚོགས་ཕྲིན་ལས་རྣམ་དབྱེ་སོགས། །ལས་བཅོལ་དེ་ནི་གྲུབ་པར་མཛོད། །འདིར་ནི་ཉེས་པ་གང་བྱས་ པ།།གང་ཡང་ལུས་ཅན་སྐྱབས་གྱུར་པ། །མ་འཚལ་བ་རྣམས་བཤགས་པར་བགྱི། །གཙོ་བོས་ཅི་ནས་བཀའ་གནང་འཚལ། །འབྲས་བུ་མཆོག་དང་ཐུན་མོང་སྟེ། །མ་ནོར་ཚིག་དོན་ཤེས་རབ་དང་། །སྤོབས་པ་མཐུ་རྩལ་ཕུན་ཚོགས་པའི། །དངོས་གྲུབ་དེ་དག་གནང་བར་རིགས། །དུས་ གསུམ་བསགས་པའི་དགེ་བ་ནི།།ཚོགས་གཉིས་བདུད་རྩི་ལྟ་བུ་འདིས། །སྐུ་གསུམ་འབྲས་བུ་གྲུབ་གྱུར་ནས། །གཞན་དོན་འབད་མེད་འབྱུང་བར་ཤོག་།དེ་ལྟར་བྱ་བ་མ་ལུས་མཐར་ཕྱིན་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་པའམ། དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་ བྱའོ།།ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཅི་ནུས་པ་བཟླས་པར་བྱའོ། །ཕོངས་པ་རྣམས་མགུ་བ་དང་། གཞི་བདག་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པར་བྱའོ། །ལྷ་ཐམས་ཅད་ལ་མཆོད་པ་ལྷ་གྲངས་དང་མཉམ་པར་བྱས་པས་མཆོད་པའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་ལ་འཇུག་དྲི་མེད་ཆོ་ག་འདིས། །འགྲོ་རྣམས་མུན་པ་ བསལ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ།།མ་ལུས་ཞུགས་ནས་བདེ་ཆེན་དོན་རྟོགས་ཏེ། །བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང་དུ་མྱུར་བགྲོད་ཤོག། །རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་ག་ཞེས་བྱ་བ། དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བྷ་བ་བྷ་ཊས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
胜子世间护法众，
三身成就持明者，
事业功德诸差别，
所托事业祈成就。
于此所造诸过失，
一切有情作皈依，
未知之过求忏悔，
祈请主尊垂允许。
殊胜共同诸果位，
无误文义智慧力，
辩才威力圆满等，
如是悉地祈赐予。
三世所积诸善根，
二资如同甘露味，
愿证三身之果位，
无勤利他任运成。
如是一切事业圆满后，应当入坛城或请送坛城。应当尽力诵百字明咒。应当令贫乏者欢喜，应当供养地主食子。应当以等同天数之供品供养一切诸天。
以此无垢入坛仪轨，
愿诸众生除暗入坛，
悉皆趋入证大乐义，
速疾往生极乐刹土。
《至尊圣度母入坛仪轨》，由获得悉地的大阿阇黎跋跋跋吒所造圆满。



D3676

མ་ཧཱ་པཎྜི་ཏ་ཤྲཱི་བི་མ་ལ་ཀཱིརྟིའི་ཞལ་སྔ་ནས་དང་། ལོ་ཙཱ་བ་ཤཱཀྱའི་དགེ་སློང་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཞང་གྲུབ་པ་དཔལ་བཟང་པོས་བལ་པོའི་གྲོང་ཁྱེར་ཡམ་བུའི་ནུབ་ཕྱོགས་ཉི་མའི་གཙུག་ལག་ཁང་དུ་བསྒྱུར་ཅིང་ཞུས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཙིནྟ་མ་ཎི་ཏཱ་རཱ སཱ་དྷ་ན་ནཱ་མ།བོད་སྐད་དུ། སྒྲོལ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། རྗེ་བཙུན་མ་འཕགས་མ་སྒྲོལ་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བས། །ཚེ་དང་ལོངས་སྤྱོད་འཕེལ་བ་དང་། །གཞན་ཡང་འདོད་པ་སྒྲུབ་བྱེད་པ། །སྒྲོལ་མ་ལ་བཏུད་སྒྲུབ་ཐབས་བྲི། ། སྔོན་དུ་གསུངས་པའི་རིམ་པས་རང་གི་སེམས་ཉིད་ཏཱཾ་གསེར་བཙོ་མའི་ཁ་དོག་ལྟ་བུར་བལྟ་སྟེ། འོད་ཟེར་སྤྲོས་བསྡུས་ནས་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིན་པོ་ཆེ་ཏཱཾ་གིས་མཚན་པ་བསམ། དེ་ལ་ཡང་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་ཏེ་གྱུར་པ་ལས་བདག་ཉིད་སྒྲོལ་མ་གསེར་བཙོ་མའི་མདོག་ལྟ་བུ་ལ་ཞལ་གཅིག་མ། ཕྱག་གཉིས་མ་པདྨ་དང་ཉི་མ་ལ་ཞབས་སྒེག་པའི་གར་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་རྒྱན་ཅན་ཕྱག་གཡས་ཀྱིས་རིན་པོ་ཆེ་བརླའི་ཐད་ཀར་བཟུང་བ། དཔག་བསམ་གྱི་ཤིང་ལ་རྒྱབ་བརྟེན་པའི་ཡལ་ག་ཕྱག་གཡོན་གྱིས་བཟུང་བ། དེའི་ཐུགས་ཀར་རིན་པོ་ཆེ་ཧཱུཾ་གིས་མཚན་པར བསམས།ཕྱག་མཚན་དང་ས་བོན་ལས་འོད་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དབུལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་བསལ་ཏེ་ཚུར་འདུས་པས་རང་གི་སྐུ་གསལ་བཏབ་ཅིང་སླར་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་འཕྲོས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་གཞུག་པ་དང་། དབང་བསྐུར་བ་བྱ་སྟེ། རིན་ཆེན་འབྱུང་ལྡན་གྱིས་རྒྱས་ གདབ་པོ།།སྔ་མ་ལྟར་འོད་སྤྲོ་ཞིང་བསྡུ་བས་སྐུ་གསལ་བཏབ་ཅིང་མི་བསྐྱོད་པའི་བར་དུ་བསྒོམ་མོ། །སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ་རང་གི་ས་བོན་དང་སྔགས་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུད་བསྐུལ་ཏེ། འབྲུ་དང་རིན་པོ་ཆེ་ལ་སོགས་པ་འདོད་ པའི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཆར་འབབ་པར་བསམ་ཞིང་ངག་ཏུ་ཨོཾ་ཏཱ་རེ་ཏུཏྟཱ་རེ་ཏུ་རེ་ཙིནྟ་མ་ཎི་དྷརྦྷྱ་བིརྦྷྱ་སྭཱ་ཧཱ།དེ་ལས་སྐྱོ་ན་ཡེ་ཤེས་པ་གཤེགས་ཏེ་དམ་ཚིག་པ་མི་དམིགས་པར་བྱའོ། །དགེ་བ་བསྔོའོ། །སྒྲོལ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་སྒྲུབ་ཐབས། དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་བྷ་བ་ ་བྷ་ཊས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您翻译这段藏文：
大班智达吉祥无垢称尊前和译师释迦比丘金刚持张成就吉祥贤在尼泊尔城市延布西方日光寺进行翻译、校对并最终确定。

